Poesia

William Blake: La noche

noviembre 28, 2020


Clic en la imagen para ver una muestra de pintura del artista

«… Quien a sí encadenare una alegría
malogrará la vida alada.
Pero quien la alegría besare en su aleteo
vive en el alba de la eternidad.»

WB

Recordando al gran pintor simbolista y poeta inglés, en el aniversario de su nacimiento.

«La noche»

Desciende el sol por el oeste,
brilla el lucero vespertino;
los pájaros están callados en sus nidos,
y yo debo buscar el mío.
La luna, como una flor
en el alto arco del cielo,
con deleite silencioso,
se instala y sonríe en la noche.
Adiós, campos verdes y arboledas dichosas
donde los rebaños hallaron su deleite.
Donde los corderos pastaron, andan en silencio
los pies de los ángeles luminosos;
sin ser vistos vierten bendiciones
y júbilos incesantes,
sobre cada pimpollo y cada capullo,
y sobre cada corazón dormido.
Miran hasta en nidos impensados
donde las aves se abrigan;
visitan las cuevas de todas las fieras,
para protegerlas de todo mal.
Si ven que alguien llora
en vez de estar durmiendo,
derraman sueño sobre su cabeza
y se sientan junto a su cama.

Cuando lobos y tigres aúllan por su presa,
se detienen y lloran apenados;
tratan de desviar su sed en otro sentido,
y los alejan de las ovejas.
Pero si embisten enfurecidos,
los ángeles con gran cautela
amparan a cada espíritu manso
para que hereden mundos nuevos.
Y allí, el león de ojos enrojecidos
verterá lágrimas doradas,
y compadecido por los tiernos llantos,
andará en torno de la manada,
y dirá: «La ira, por su mansedumbre,
y la enfermedad, por su salud,
es expulsada
de nuestro día inmortal.
Y ahora junto a ti, cordero que balas,
puedo recostarme y dormir;
o pensar en quien llevaba tu nombre,
pastar después de ti y llorar.
Pues lavada en el río de la vida
mi reluciente melena
brillará para siempre como el oro,
mientras yo vigilo el redil.

William Blake

Poema original en inglés»

«Night»

The sun descending in the west,
The evening star does shine;
The birds are silent in their nest,
And I must seek for mine.
The moon, like a flower,
In heaven’s high bower,
With silent delight
Sits and smiles on the night.

Farewell, green fields and happy groves,
Where flocks have took delight.
Where lambs have nibbled, silent moves
The feet of angels bright;
Unseen they pour blessing,
And joy without ceasing,
On each bud and blossom,
And each sleeping bosom.

They look in every thoughtless nest,
Where birds are covered warm;
They visit caves of every beast,
To keep them all from harm.
If they see any weeping
That should have been sleeping,
They pour sleep on their head,
And sit down by their bed.

When wolves and tigers howl for prey,
They pitying stand and weep;
Seeking to drive their thirst away,
And keep them from the sheep.
But if they rush dreadful,
The angels, most heedful,
Receive each mild spirit,
New worlds to inherit.

And there the lion’s ruddy eyes
Shall flow with tears of gold,
And pitying the tender cries,
And walking round the fold,
Saying, ‘Wrath, by His meekness,
And, by His health, sickness
Is driven away
From our immortal day.

‘And now beside thee, bleating lamb,
I can lie down and sleep;
Or think on Him who bore thy name,
Graze after thee and weep.
For, washed in life’s river,
My bright mane for ever
Shall shine like the gold
As I guard o’er the fold.

William Blake

William Blake nació en Londres el 28 de noviembre de 1757.
Pintor, grabador y gran poeta místico, que aunque permaneció desconocido de algún modo en vida, hoy está considerado como una «artista total» debido a la relación que tienen en su trabajo la pintura y la poesía.
El periódico The Guardian dijo de él: «William Blake es con gran margen el mayor artista que Gran Bretaña ha producido».
Su pintura, está basada en visiones fantásticas de rico simbolismo, con cierta influencia de Miguel Ángel, por la musculatura de sus figuras y los escorzos a los que las somete.
Murió en Londres el 12 de agosto de 1827.

Otros poemas y pintura de William Blake en este blog:

«William Blake: Proverbios del infierno»: AQUÍ

«William Blake: Eternidad»: AQUÍ

«William Blake: Canto para acunar»: AQUÍ

«William Blake: Augurios de inocencia»: AQUÍ

«William Blake: El tigre»: AQUÍ

«William Blake: Nueva Jerusalén»: AQUÍ

«William Blake: El viajero mental»: AQUÍ

«William Blake: La noche»: AQUÍ

«William Blake: Una imagen divina»: AQUÍ

«William Blake: Un sueño»: AQUÍ

«El poeta pintor- Pintura y La rosa enferma»: AQUÍ

* Proverbios del infierno de William Blake: AQUÍ

*La imagen es una pintura de William Blake

You Might Also Like

8 Comments

  • Reply Bitacoras.com agosto 12, 2013 at 1:25 am

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: “Quien a sí encadenare una alegría malogrará la vida alada. Pero quien la alegría besare en su aleteo vive en el alba de la eternidad.” WB Recordando al gran pintor simbolista y poeta inglés, en el aniversario de su muerte. “…..

  • Reply William Blake: Una imagen divina | Trianarts enero 9, 2014 at 12:32 am

    […] “Recordando a William Blake: La noche”: AQUÍ […]

  • Reply William Blake: Nueva Jerusalén | Trianarts marzo 26, 2014 at 4:01 am

    […] “Recordando a William Blake: La noche”: AQUÍ […]

  • Reply William Blake: Un sueño | Trianarts julio 24, 2014 at 2:56 pm

    […] “William Blake: La noche”: AQUÍ […]

  • Reply William Blake: Augurios de inocencia | Trianarts septiembre 30, 2014 at 2:27 am

    […] “William Blake: La noche”: AQUÍ […]

  • Reply William Blake: Proverbios del infierno | Trianarts noviembre 27, 2014 at 11:29 pm

    […] “William Blake: La noche”: AQUÍ […]

  • Reply William Blake: Canto para acunar | Trianarts febrero 27, 2015 at 11:21 pm

    […] “William Blake: La noche”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a William Blake: El tigre » Trianarts noviembre 28, 2015 at 12:13 am

    […] “William Blake: La noche”: AQUÍ […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.