Poesia

Benjamín Péret: Prueba formal

septiembre 18, 2024


[…] Vuelos de loros atraviesan mi cabeza cuando te veo de perfil
y el cielo de grasa se estría de relámpagos azules
que trazan tu nombre en todos los sentidos

BP

Recordando al poeta surrealista francés en el aniversario de su muerte.

«Prueba formal»

Sabes tú morir sin el permiso del nadador
si respondes sí
tú eres el hombre anunciado por la ley
el hombre audaz de labios de elefante
el mentiroso puesto a prueba por el hierro y el fuego
el sabio demoníaco que convertirá el mundo en hilos de sangre
el infierno de pez en donde caerán los seres milagrosos
que encuentras cada tarde al salir del teatro
minas de sal
avenida decorada con flores silvestres
tormenta sexual
para disuadir a los conquistadores de la Gran Rueda

Benjamín Péret

Recogido en: El Gran Juego
Traducción de Manuel Álvarez Ortega
Ed. Visor Poesía, 2005
ISBN: 9788475221182

Poema original en francés:

«Preuve formelle»

Sais-tu mourir sans la permission du nageur
si tu réponds oui
tu es l’homme annoncé par la loi
l’audacieux aux lèvres d’éléphant
le menteur éprouvé par le fer et le feu
le savant démoniaque qui changera le monde en filet de sang
l’enfer de poix où tomberont les êtres miraculeux
que tu rencontres chaque soir en sortant du théâtre
mine de sel
avenue décorée de fleurs sauvages
orage sexuel
pour décourager les conquérants de la Grande Roue

Benjamín Péret

Benjamín Péret nació en Rezé, Loira Atlántico, el 4 de julio de 1899.
Fue uno de los poetas franceses más importantes e influyentes del movimiento surrealista.
Su obra escapa a todos los parámetros conocidos con anterioridad en la literatura.
Ejerció una gran influencia en otros poetas, sobre todo en algunos hispanos consagrados, Octavio Paz entre otros.
Murió en París, el 18 de septiembre de 1959.

También de Benjamin Péret en este blog:

«Benjamín Péret: Prueba formal»: AQUÍ

«Benjamín Péret: Noches Blancas»: AQUÍ

«Benjamin Péret: Háblame»: AQUÍ

«Benjamin Péret: Imperativo»: AQUÍ

«Benjamin Péret: Allo»: AQUÍ

Bibliografía poética traducida al castellano:

Mueran Los Cabrones Y Los Campos Del Honor.
152 Proverbios Adaptados Al Gusto De Nuestro Tiempo.
El Gran Juego.
La Cuarta Parte De La Vida, La Pesca En Río Revuelto, El Trabajo Anormal y El Pasajero Del Trasatlántico.
El Vizconde Pajillero De Los Cojones Blandos.
Pulquería Quiere Un Auto Y Otros Cuentos.
Air Mexicain / Aire Mexicano.
Historia Natural.
El Quilombo De Palmares. La República De Los Esclavos Libres.
El Deshonor De Los Poetas.

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.