«… Los sueños nos han acostado
En la cima del árbol de la noche…»
AH
Recordando a la poeta canadiense en el aniversario de su nacimiento.
«Una pequeña muerte»
Una pequeña muerte
se ha postrado atravesada en la puerta.
La hemos encontrado de madrugada, abatida en nuestro umbral
Como un helecho completamente helado.
Ya no osamos salir desde que está ahí
Es una muchacha blanca de faldas espumosas
De la que irradia una extraña noche lechosa.
Nos esforzamos por vivir en el interior
Sin hacer ruido
Barrer la habitación
Y ordenar el hastío
Dejar los gestos balancearse completamente solos
En el extremo de un hilo invisible
En nuestras mismas venas abiertas.
Llevamos una vida tan minúscula y tranquila
Que ni uno solo de nuestros lentos movimientos
Sobrepasa el reverso de este nítido espejo
Donde esta hermana que tenemos
Se baña azul bajo la luna
Mientras crece su olor embriagador.
Anne Hébert
Traducción de: Miguel Ibañez Rodriguez
Poema en francés:
«Une petite morte»
Une petite morte
s’est couchée en travers de la porte.
Nous l’avons trouvée un matin, abattue
sur notre seuil
Comme un arbre de fougère plein de gel.
Nous n’osons plus sortir depuis qu’elle est là
C’est une enfant blanche dans ses jupes mousseuses
D’où rayonne une étrange nuit laiteuse.
Nous nous efforçons de vivre à l’intérieur
Sans faire de bruit
Balayer la chambre
Et ranger l’ennui
Laisser les gestes se balancer tout seuls
Au bout d’un fil invisible
À même nos veines ouvertes.
Nous menons une vie si minuscule et tranquille
Que pas un de nos mouvements lents
Ne dépasse l’envers de ce miroir limpide
Où cette sœur que nous avons
Se baigne bleue sous la lune
Tandis que croît son odeur capiteuse.
Anne Hébert
Anne Hébert nació en Sainte-Catherine-de-la-Jacques-Cartier, Quebec, Canadá, el 1 de agosto de 1916.
Escritora, poetisa y guionista, nacida en Canadá, se trasladó a París en 1965.
En 1983, fue nombrada Doctor Honoris causa por la Universidad de Laval, título que se añade a los obtenidos anteriormente, por la Universidad de Toronto en 1969, Universidad de Guelph en 1970, UQAM en 1979 y por último, Universidad McGill en 1980.
A principios de 1998, que llevaba 32 años viviendo en París regresó a Montreal.
Murió en Montreal, el 22 de enero de 2000, cuando contaba con 83 años de edad.
También de Anne Hébert en este blog:
«Anne Hébert: Una pequeña muerte»: AQUÍ
«Anne Hébert: Misterio de la palabra»: AQUÍ
Bibliografía:
Novelas:
1950 : El torrente («Le Torrent»)
1958 : Las habitaciones de madera («Les Chambres de bois»)
1970 : Kamuraska («Kamouraska»)
1975 : Los hijos del sabbat («Les Enfants du sabbat»)
1980 : Eloísa («Héloïse»)
1982 : Los locos de Bassan («Les Fous de Bassan»)
1992 : El niño cargado de sueños («L’Enfant chargé de songes»)
1995 : Aureliano, Clara, la señorita y el teniente inglés («Aurélien, Clara, mademoiselle et le lieutenant anglais»)
1999 : Un traje de luz («Un Habit d’lumière»)
2001 : Un refugio tempo («Un Abri Tempo»)
Poesía
1942 : Los sueños en equilibrio («Les Songes en équilibre»)
1953 : La tumba de los reyes («Le Tombeau des rois»)
1997 : Poemas para la mano izquierda («Poèmes pour la main gauche»)
Historias cortas
Seguro que hay alguien («Il y a certainement quelqu’un»)
No Comments