«Encerraron a un hombre
que quería dirigir el mundo.
Los muy idiotas
encerraron al que no era.»
Recordando al músico y poeta canadiense en el quinto aniversario de su muerte.
«Qué hago aquí»
No sé si el mundo ha mentido
Yo he mentido
Yo no sé si el mundo ha conspirado contra el amor
Yo he conspirado contra el amor
El clima de tortura no constituye ningún consuelo
Yo he torturado
Aunque no hubiera existido la nube en forma de hongo
habría odiado
Escuchadme
Yo habría hecho las mismas cosas
aunque no existiera la muerte
Me niego a que se me sujete como a un borracho
bajo el frío grifo de los hechos
Yo rechazo la coartada universal
Como un ninfomaníaco que ata a un millar
en una extraña hermandad
Yo espero
a que cada uno de vosotros confiese
Leonard Cohen
Traducción de Antonio Díez
Original en inglés:
«What I’m doing here»
I do not know if the world has lied
I have lied
I do not know if the world has conspired against love
I have conspired against love
the atmosphere of torture is no comfort
I have tortured
even without the mushroom cloud
still I would have hated
listen
I would have done the same things
even if there were no death
I will not be held like a drunkard
under the cold tap of facts
I refuse the universal alibi
like an empty telephone booth passed at night
and remembered
like mirrors in a movie palace lobby consulted
only on the way out
like a nymphomaniac who binds a thousand
into strange brotherhood
I wait
for each one of you to confess
Leonard Cohen
Nació en Montreal Canadá, el 21 de septiembre de 1934.
Conocido sobre todo como músico, en los que sus temas recurrentes son la religión, el amor y el sexo fundamentalmente, tratados en todas las ocasiones con une enorme sensibilidad, su voz. grave ha influido en gran forma en otros cantautores, y de sus canciones se han editado numerosas versiones por otros artistas famosos.
Fue así mismo un notable novelista y poeta.
Fue miembro de la Orden de Canadá y de la Orden Nacional de Quebec.
Le fue concedido el Premio Príncipe de Asturias de las Letras, en 2011.
Murió en Los Ángeles, California, a la edad de 82 años, el 7 de noviembre de 2016.
También de Leonard Cohen en este blog:
«Leonard Cohen: Porque resulta que soy libre»: AQUÍ
«Leonard Cohen: A mil besos de profundidad»: AQUÍ
«Leonard Cohen: Premio Principe de Asturias 2011 por su poesía – Lot»: AQUÍ
«García Lorca, Enrique Morente y Leonard Cohen: Pequeño Vals Vienés»: AQUÍ
«Leonard Cohen: En la banda sonora de mi vida – El Partisano»: AQUÍ
«Leonard Cohen: Escuchando en todas las esquinas»: AQUÍ
Bibliografía poética:
Let Us Compare Mythologies – 1956
The Spice-Box of Earth – 1961
Flowers for Hitler – 1964
Parasites of Heaven – 1966
Selected Poems 1956–1968 – 1968
The Energy of Slaves – 1972
Death of a Lady’s Man – 1978
Book of Mercy – 1984
Stranger Music – 1993
Book of Longing – 2006
Bibliografía traducida al castellano:
Flores para Hitler
El libro del anhelo – Lumen
La energía de los esclavos – Visor
La caja de especias de la tierra – Visor
Comparemos mitologías – Visor
Parásitos del paraíso – Visor
Memorias de un mujeriego – Visor
Poemas escogidos y Nuevos poemas – Plaza y Janés
El libro de los salmos – Fundamentos
Canciones – Fundamentos
Canciones II – Fundamentos
El juego favorito – Fundamentos
Los hermosos vencidos – Fundamentos
Un acorde secreto – Celeste
Canciones y nuevos poemas (parte 1)
Canciones y nuevos poemas (parte 2)
4 Comments
Información Bitacoras.com…
Valora en Bitacoras.com: “Encerraron a un hombre que quería dirigir el mundo. Los muy idiotas encerraron al que no era.” “Qué hago aquí” No sé si el mundo ha mentido Yo he mentido Yo no sé si el mundo ha conspirado contra el amor Yo he c……
[…] “Leonard Cohen: Qué hago aquí”: AQUÍ […]
He recalado en este blog navegando en busca de poemas de Ungaretti. He descubierto un paisaje de sensibilidad que me emociona. Añado la dirección a mi pàgina de favoritos, a partir de ahora lo visitaré con frecuéncia. Gracias: no todo es vano en las redes.
Gracias a ti.