«…. El cielo
y yo trabamos conversación abierta, así seré
más útil cuando por fin me una con la tierra…»
SP
Recordando a la poeta norteamericana en el aniversario de su muerte.
«Solterona»
Esta chica de quien hablamos
en un paseo de abril ceremonioso
con su último pretendiente
súbitamente se asombró muchísimo
del charlar de los pájaros
y las hojas caídas.
Así, afligida, ella
vio que los ademanes de su amante
agitaban el aire y se irritó
entre el caos de flores y de helechos
acres. Juzgó los pétalos
confusos, la estación ajada.
¡Cómo deseó el invierno!
Austeramente, en orden minucioso
de blanco y negro
de hielo y roca, todo deslindado,
de corazón a fría disciplina
sometió, exacto cual copo de nieve.
Pero he aquí: un capullo
de sus cinco sentidos de gran dama
una grosera confusión deduce:
traición intolerable. Que el idiota
se rinda al caos de la primavera:
prefirió retirarse.
Y rodeó su casa
de alambradas y muros impasables
contra el tiempo rebelde
tanto que nadie lo rompiera
con maldiciones, puños, amenazas,
ni con amor tampoco.
Sylvia Plath
Poema original en inglés:
«Spinster»
Now this particular girl
During a ceremonious April walk
With her latest suitor
Found herself, of a sudden, intolerably struck
By the birds irregular babel
And the leaves’ litter.
By this tumult afflicted, she
Observed her lover’s gestures unbalance the air,
Her gait stray uneven
Through a rank wilderness of fern and flower.
She judged petals in disarray,
The whole season, sloven.
How she longed for winter then! –
Scrupulously austere in its order
Of white and black
Ice and rock, each sentiment in border,
And heart’s frosty discipline
Exact as a snowflake.
But here – a burgeoning
Unruly enough to pitch her five queenly wits
Into vulgar motley –
A treason not to be borne. Let idiots
Reel giddy in bedlam spring:
She withdrew neatly.
And round her house she set
Such a barricade of barb and check
Against mutinous weather
As no mere insurgent man could hope to break
With curse, fist, threat
Or love, either.
Sylvia Plath
Sylvia Plath nació en Boston, Estados Unidos, el 27 de octubre de 1932.
Junto a Anne Sexton, Plath está reconocida como uno de los más importantes cultivadoras del conocido como género de la poesía confesional
Sumida en una profunda depresión, enferma y con escasos recursos económicos, se suicidó asfixiándose con gas, en Primrose Hill, Londres, el 11 de febrero de 1963.
Está enterrada en el cementerio de Heptonstall, West Yorkshire.
Tras su muerte, Ted Hughes, que había sido su marido se encargó de la publicación de su poesía completa.
También de Sylvia Plath en este blog:
«Sylvia Plath: Canción de amor de la joven loca»: AQUÍ
«Sylvia Plath: Suceso, de Cruzando el océano»: AQUÍ
*La fotografía es de Elena Vojvodina
No Comments
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: “…. El cielo y yo trabamos conversación abierta, así seré más útil cuando por fin me una con la tierra…” SP Recordando a la poeta norteamericana en el aniversario de su nacimiento. “Solterona” Esta chica de q…
[…] “Recordando a Sylvia Plath: Solterona”: AQUÍ […]
[…] la crítica como uno de los mejores poetas de su generación. Estuvo casado con la también poeta Sylvia Plath, que se suicidó con sólo 30 años en 1956. En 2010 se encontró una carta en la que describe qué […]
[…] “Recordando a Sylvia Plath: Solterona”: AQUÍ […]
[…] “Recordando a Sylvia Plath: Solterona”: AQUÍ […]
[…] “Sylvia Plath: Solterona”: AQUÍ […]
[…] “Sylvia Plath: Solterona”: AQUÍ […]
[…] “Sylvia Plath: Solterona”: AQUÍ […]