[…]El sólido sepulcro que guarda lo que turba
El avaro silencio y la masiva noche.
SM
Recordando al poeta maldito y simbolista francés, en el aniversario de su muerte-
«Canto del Bautista»
El sol que su detención
Sobrenatural exalta
Vuelve a caer prontamente
Incandescente
Siento como si en las vértebras
Tinieblas se desplegasen
Todas estremecimiento
En un momento
Y mi cabeza surgida
Solitaria vigilante
Al triunfal vuelo veloz
De esta hoz
Como ruptura sincera
Bien pronto rechaza o zanja
Con el cuerpo inarmonías
De otros días
Pues embriagada de ayunos
Ella se obstina en seguir
En brusco salto lanzada
Su pura mirada
Allá arriba donde eterna
La frialdad no soporta
Que la aventajéis ligeros
Oh ventisqueros
Pero según un bautismo
Alumbrado por el mismo
Principio que me comprende
Una salvación pende.
Stephane Mallarmé
De: La siesta de un fauno y otros poemas
Traducción de Rosa Chacel
Poema original en francés:
«Cantique de Saint Jean»
Le soleil que sa halte
Surnaturelle exalte
Aussitôt redescend
Incandescent
Je sens comme aux vertèbres
S’éployer des ténèbres
Toutes dans un frisson
À l’unisson
Et ma tête surgie
Solitaire vigie
Dans les vols triomphaux
De cette faux
Comme une rupture franche
Plutôt refoule ou tranche
Les anciens désaccords
Avec le corps
Qu’elle de jeûnes ivre
S’opiniâtre à suivre
En quelque bond hagard
Son pur regard
Là-haut où la froidure
Éternelle n’endure
Que vous le surpassiez
Tous Ô glaciers
Mais selon un baptême
Illuminée au même
Principe qui m’élut
Penche un salut
Stephane Mallarmé
Stéphane Mallarmé nació en París, el 18 de marzo de 1842.
Fue uno de los más grandes poetas del siglo XIX, que representa la culminación y a la vez, la superación del simbolismo francés, a la vez fue un antecedente claro de las vanguardias que marcarían los primeros años del siglo XX.
Fue incluido en el libro Los poetas malditos de Paul Verlaine, junto a entre otros, Arthur Rimbaud.
Fue traducido al castellano entre otros por Octavio Paz, Rosa Chacel, y Tomás Segovia.
Murió en París, el 9 de septiembre de 1898.
Tambien de Stephane Mallarmé en este blog:
«Stephane Mallarmé: Canto del Bautista»: AQUÍ
«Stephane Mallarmé: Soneto IX»: AQUÍ
«Stephane Mallarmé: La tumba de Charles Baudelaire»: AQUÍ
«Stephane Mallarmé: Angustia»: AQUÍ»
«Stéphane Mallarmé: Tristeza de verano»: AQUÍ
«Stéphane Mallarmé: La tumba de Edgar Poe»: AQUÍ
«Stephane Mallarmé: Canto del bautista»: AQUÍ
Bibliografía poética:
Herodías (Hérodiade) – 1864.
La tarde de un fauno (L’après-midi d’un faune) – 1865
Los dioses antiguos (Les Dieux antiques) – 1879.
Álbum de versos y prosa (Album de vers et de prose) – 1887.
Páginas (Pages) – 1891.
Divagaciones (Divagations) – 1897.
Una tirada de dados jamás abolirá el azar (Un coup de dés jamais n’abolira le hasard) – 1897.
No Comments