Poesia

Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur

febrero 3, 2013


«Este silencio quieto en las calles,
este viento indolente, que se desliza
bajo entre las hojas muertas o asciende
hacia los colores de las insignias extranjeras…»

«Lamento por el sur»

La luna roja, el viento, tu color
de mujer del Norte, la llanura de nieve…
Mi corazón está ya en estas praderas,
en estas aguas anubladas por la niebla.
He olvidado el mar, la grave
caracola que soplan los pastores sicilianos,
las cantilenas de los carros a lo largo de los caminos
donde el algarrobo tiembla en el humo de los rastrojos,
he olvidado el paso de las garzas y las grullas
en el aire de las verdes altiplanicies
por las tierras y los ríos de Lombardía.
Pero el hombre grita en cualquier parte la suerte de una patria.
Ya nadie me llevará al sur.

Oh, el Sur está cansado de arrastrar muertos
a la orilla de las ciénagas de malaria,
está cansado de soledad, cansado de cadenas,
está cansado en su boca
de las blasfemias de todas las razas
que han gritado muerte con el eco de sus pozos,
que han bebido la sangre de su corazón.
Por eso sus hijos vuelven a los montes,
sujetan los caballos bajo mantas de estrellas,
comen flores de acacia a lo largo de las pistas
nuevamente rojas, aun rojas, aun rojas.
Ya nadie me llevará al Sur .

Y esta tarde cargada de invierno
es aún nuestra, y aquí te repito
mi absurdo contrapunto
de dulzuras y furores,
un lamento de amor sin amor.

Salvatore Quasimodo

Traducción de Carlo Fabretti

Poema original en italiano:

«Lamento per il sud»

La luna rossa, il vento, il tuo colore
di donna del Nord, la distesa di neve…
Il mio cuore è ormai su queste praterie,
in queste acque annuvolate dalle nebbie.
Ho dimenticato il mare, la grave
conchiglia soffiata dai pastori siciliani,
le cantilene dei carri lungo le strade
dove il carrubo trema nel fumo delle stoppie,
ho dimenticato il passo degli aironi e delle gru
nell’aria dei verdi altipiani
per le terre e i fiumi della Lombardia.
Ma l’uomo grida dovunque la sorte d’una patria.
Più nessuno mi porterà nel Sud.

Oh, il Sud è stanco di trascinare morti
in riva alle paludi di malaria,
è stanco di solitudine, stanco di catene,
è stanco nella sua bocca
delle bestemmie di tutte le razze
che hanno urlato morte con l’eco dei suoi pozzi,
che hanno bevuto il sangue del suo cuore.
Per questo i suoi fanciulli tornano sui monti,
costringono i cavalli sotto coltri di stelle,
mangiano fiori d’acacia lungo le piste
nuovamente rosse, ancora rosse, ancora rosse.
Più nessuno mi porterà nel Sud.

E questa sera carica d’inverno
è ancora nostra, e qui ripeto a te
il mio assurdo contrappunto
di dolcezze e di furori,
un lamento d’amore senza amore.

Salvatore Quasimodo

Salvatore Quasimodo nació en Modica, Sicilia, Italia, el 20 de agosto de 1901
Premio Nobel de Literatura en 1959.
Murió en Amalfi, 14 de junio de 1968.

También de Salvatore Quasimodo en este blog:

«Salvatore Quasimodo: De mi olor de hombre»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: Vestir a Jesús»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: Dolor de cosas que ignoro»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: En el preciso tiempo humano»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: El alto velero»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: Limosna»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: Hombre de mi tiempo»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: A mí peregrino»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: Elegía, de Día tras día»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: Auschwitz»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: Refugio de aves nocturnas»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: Aún se oye el mar, de Día tras día»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: No he perdido nada»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: El muro, de La tierra incomparable»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: Ciudad muerta»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: A mi tierra, de Y de pronto anochece»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: Otoño»: AQUÍ

«Salvatore Quasimodo: Élegos para la bailarina Cumani»: AQUÍ

Bibliografía poética:

Aguas y tierras (1930).
Oboe sumergido (1932).
Erato y Apolión (1936).
Y de pronto anochece (1942).
Dia tras día (1947)
La vida no es un sueño (1948)
El falso y verdadero verde (1949-55).
La tierra incomparable (1955-1958).
Debe y haber (1959-63)
El poeta y el político (1960).
Dar y tener (1966)
Besa el umbral de tu casa (2004) póstumo
Nocturno del rey silencioso (2004)

*Los dos últimos libros incluidos en su Poesía Completa, estaban inéditos, obra por cuya traducción Antonio Colinas y editada por Ed. Linteo Poesía, obtuvo el Premio del Ministerio de Asuntos Exteriores de Italia.

You Might Also Like

12 Comments

  • Reply Bitacoras.com septiembre 18, 2012 at 9:53 pm

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: “Este silencio quieto en las calles, este viento indolente, que se desliza bajo entre las hojas muertas o asciende hacia los colores de las insignias extranjeras…” “Lamento por el sur” La luna roja, el viento, tu co……

  • Reply Salvatore Quasimodo: Otoño | Trianarts octubre 9, 2012 at 12:50 am

    […] “Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur”: AQUÍ  […]

  • Reply Salvatore Quasimodo: El alto velero » Trianarts | Trianarts enero 9, 2013 at 1:19 am

    […] “Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a Salvatore Quasimodo: Elegía, de Día tras día | Trianarts junio 14, 2013 at 12:07 pm

    […] “Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur”: AQUÍ […]

  • Reply Salvatore Quasimodo: Auschwitz | Trianarts junio 20, 2013 at 10:43 pm

    […] “Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur”: AQUÍ […]

  • Reply Salvatore Quasimodo: Refugio de aves nocturnas | Trianarts julio 25, 2013 at 9:36 pm

    […] “Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a Salvatore Quasimodo: No he perdido nada | Trianarts junio 14, 2014 at 12:41 am

    […] “Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur”: AQUÍ […]

  • Reply Salvatore Quasimodo: Ciudad muerta | Trianarts octubre 25, 2014 at 8:01 pm

    […] “Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur”: AQUÍ […]

  • Reply Salvatore Quasimodo: Caminar » Trianarts abril 28, 2015 at 12:08 am

    […] “Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur”: AQUÍ […]

  • Reply Salvatore Quasimodo: Hombre de mi tiempo - Trianarts julio 18, 2015 at 8:15 pm

    […] “Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur”: AQUÍ […]

  • Reply Salvatore Quasimodo: Las muertas guitarras - Trianarts diciembre 15, 2015 at 2:18 am

    […] “Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur”: AQUÍ […]

  • Reply Salvatore Quasimodo: La danzarina del alba - Trianarts marzo 11, 2016 at 3:30 am

    […] “Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur”: AQUÍ […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.