Poesia

Sophia de Mello: Ausencia, de Mar nuevo

octubre 17, 2012

«Nunca más te daré el tiempo puro
que en días demorados yo tejí…»

«Ausencia»

En un desierto sin agua
En una noche sin luna
En una región sin nombre
O en una tierra desnuda

Por grande que la desesperación sea
Ninguna ausencia será más profunda que la tuya.

Sophia de Mello

Traducción de Carlos Clementson

Poema original en portugués:

«Ausência»

Num deserto sem água
Numa noite sem lua
Num país sem nome
Ou numa terra nua

Por maior que seja o desespero
Nembuma ausência é mais funda do que a tua.

Sophia de Mello

Sophia de Mello Breyner Andresen nació el 6 de noviembre de 1919, en Oporto, Portugal.
Prémio Luis Camõens en 1999.
Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana en 2003.
Murió en Lisboa, el 2 de julio de 2004.

Otros poemas de Sophia de Melo en este blog:

«Sophia de Mello: Fecha»: AQUÍ

«Sophia de Mello: Heme aquí»: AQUÍ

«Sophia de Mello: Las personas sensibles»: AQUÍ

«Sophia de Mello: Aquí»: AQUÍ 

«Poema del día: Muerta de Sophia de Mello»: AQUÍ

«Poema del día: Elegía de Sophia de Mello»: AQUÍ

«Sophia de Melo: Si todo el ser al viento abandonamos…»: AQUÍ 

«Con furia y rabia, de Sophia de Mello»: AQUÍ

«Sophia de Mello: Ciudad de los otros»: AQUÍ

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com octubre 17, 2012 at 3:02 am

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: “Nunca más te daré el tiempo puro que en días demorados yo tejí…” “Ausencia” En un desierto sin agua En una noche sin luna En una región sin nombre O en una tierra desnuda Por grande que la desesperación sea N……

  • Reply Recordando a Sophia de Mello: Esta gente, de Libro sexto | Trianarts noviembre 9, 2012 at 2:08 am

    […] “Sophia de Mello: Ausencia, de Mar nuevo”: AQUÍ  Compartelo:Comparte esto:FacebookCorreo electrónicoDiggRelated posts: […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.