«Los ojos obstinados del día albergaron
pícaros y solitarios la secreta esperanza
de sorprender el silencio…»
Recordando al poeta modernista belga en el aniversario de su nacimiento.
«Tenebrae»
La Luna, con su atento y glacial Ojo,
observa al crudo invierno entronizado,
vasto y pálido sobre la tierra yerma;
La Noche se agita en traslúcidos azules;
El Viento, con súbita presencia, nos apuñala.
A lo lejos, sobre el horizonte, danzan
los ondulantes senderos del hielo;
se los ve a la distancia, perforando el llano,
Y las Estrellas de Oro, suspendidas en el éter,
siempre más alto en la Oscuridad,
desgarran cruelmente el azul del cielo.
Los campesinos tiemblan en las planicies de Flandes,
cerca de los brezos, de los antiguos ríos,
y de los grandes Bosques;
entre dos lívidos infinitos, estremeciéndose de frío,
agrupándose junto a las viejas chimeneas,
removiendo las cansadas cenizas.
Emile Verhaeren
Traducción: Enrique Díez Canedo
Poema original en francés:
«Ténèbres»
La lune, avec son œil vide et glacé, regarde
L’hiver régner immense et blanc sur le sol dur;
La nuit est d’un total et translucide azur;
Le vent, comme un couteau, soudain, passe et poignarde.
Aux horizons, là-bas, les longs chemins du gel
Semblent, toujours plus loin, trouer les étendues,
Et les étoiles d’or jusqu’au Zénith pendues
Parmi l’éther, toujours plus haut, trouer le ciel.
Les villages blottis dans les plaines de Flandre,
Près des fleuves, des bruyères ou des grands bois,
Entre ces deux infinis pâles, tremblent de froid,
Autour des vieux foyers dont ils remuent la cendre.
Emile Verhaeren
Émile Verhaeren nació en Sint-Amands, Bélgica, el 21 de mayo de 1855.
Fue cofundador del movimiento “Jeune Belgique”, aunque inicialmente practicó el naturalismo poético; está considerado como uno de los padres del modernismo en la poesía.
Fue candidato al Premio Nobel.
Murió en Ruan, Francia, el 27 de noviembre de 1916.
En Sint-Amands, Amberes, se encuentra el Museo y la Sociedad Émile Verhaeren.
También de Emile Verhaeren en este blog:
«Émile Verhaeren: La noche»: AQUÍ
«Émile Verhaeren: La ciudad»: AQUÍ
«Émile Verhaeren: Tenebrae»: AQUÍ
«Émile Verhaeren: El bello jardín de las llamas»: AQUÍ
Bibliografía poética:
Les Flamandes, 1883
Les Moines, 1886
Les Soirs, 1887
Les Débâcles, 1888
Les Flambeaux noirs, 1891
Les Campagnes hallucinées, 1893
Les Villes tentaculaires, 1895
Les Villages illusoires, 1895
Les Heures claires, 1896
Les Visages de la vie, 1899
Les Forces tumultueuses, 1902
Toute la Flandre, 1904-1911
Les Heures d’après-midi, 1905
La Multiple Splendeur, 1906
Les Rythmes souverains, 1910
Les Heures du soir, 1911
Les Ailes rouges de la guerre, 1916
Les Flammes hautes, 1917
*La imagen es el óleo de Theo van Rysselberghe «A Reading by Emile Verhaeren», en la que el poeta que aparece con chaqueta roja, lee sus poemas en una reunión de escritores y artistas que se celebraba cada lunes, entre los que se puede ver al escritor, Premio Nobel de literatura en 1947, André Gide, situado justo enfrente del poeta y que aparece con la mano en la cabeza escuchando atentamente.
No Comments
Información Bitacoras.com…
Valora en Bitacoras.com: “Los ojos obstinados del día albergaron pícaros y solitarios la secreta esperanza de sorprender el silencio…” “Tenebrae” La Luna, con su atento y glacial Ojo, observa al crudo invierno entronizado, vasto y pálido……
[…] “Emile Verhaeren: Tenebrae”: AQUÍ […]
[…] Luce, acérrimo anarquista se veía así mismo afín a los miembros del grupo de los puntillistas, todos ellos comprometidos políticamente Tendría también una relación muy estrecha con los pintores belgas del grupo “Les XX”; expuso con ellos en Bruselas y mantuvo una estrecha amistad con Theo van Rysselberghe y el poeta Émile Verhaeren. […]
[…] “Emile Verhaeren: Tenebrae”: AQUÍ […]