«… Sí, estoy vivo. Puedo cruzar la calle y preguntar «¿Qué año es?»
Puedo bailar mientras duermo y reírme…»
IK
«Adiós a los amigos»
a partir de Nikolai Zabolotsky
Sí, cada hombre es una torre de pájaros, yo escribo a mis amigos
en tierra, en tierra, en tierra.
Aquí, linterna en mano,
un hombre-escarabajo saluda a sus conocidos.
Tú, de pie y con sombreros blancos, chaquetas largas,
con cuadernos llenos de poemas,
tienes claveles para las hermanas,
pezones de lilas, astillas y pollos.
Vete ya, yo escribo mientras voltean las páginas
con el arrastre de tus pasos a través del cuarto.
Ilyá Kaminsky
De: «Bailando en Odesa» – «Natalia»
Traducción de G.A. Chaves
Ed. Libros en el Aire – 2012© Edición bilingüe
Colección Jardín Cerrado
ISBN: 978- 84-940387-3-0
Reseña escrita por Santos Domínguez Ramos en su blog Encuentros de Lecturas de Bailando en Odesa: AQUÍ
Poema original en inglés:
«A farewell to friends»
after Nikolai Zabolotsky
Yes, the man is a tower of birds, I write my friends
into earth, into earth, into earth.
There, with lantern in hand,
a beetle-man greets his acquaintances.
You stand in white hats, long jackets,
with notebooks of poems,
you have for sisters wild carnations,
nipples of lilacs, splinters and chickens.
Go now, I will write a biography of rain,
the pages turn —
your first steps across the room.
Ilyá Kaminsky
De: «Dancing in Odessa» – 2004
Ilyá Kaminsky nació en Odesa, Rusia, (entonces Unión Soviética) en 1977.
Con cuatro perdió la audición casi por completo, y cuando contaba con dieciséis años, se exilió junto a su familia a Estados Unidos, continuó durante un tiempo escribiendo en ruso hasta aprender inglés.
De ascendencia ruso-judío-americana, comenzó a escribir poesía siendo adolescente, época en la que publicó «La Ciudad Bendita«.
Se licenció en Artes por la Universidad de Georgetown.
Su primera publicación en inglés fue: Musica Humana, en 2002; con «Bailando en Odessa», ganó un premio de la Academia Americana de las Artes.
Así mismo sus poemas han aparecido en innumerables publicaciones literarias y revistas de todo el mundo, y grandes elogios de críticos e importantes poetas.
Ha trabajado como asistente legal en el Centro Nacional de Leyes de Inmigración; en el Bay Area Legal Aid, organismo destinado a ayudar a los pobres y sin hogar, que trata de resolver sus problemas legales. Así mismo enseña en la actualidad en un programa de escritura creativa en la Universidad Estatal de San Diego; Es miembro de la Frost Place Conference on Poetry.
Vive en San Diego con su esposa, Katie Farris.
También de Ilyá Kaminsky en este blog:
«Ilyá Kaminsky: El manifiesto sordo»: AQUÍ
«Ilyá Kaminsky: Paul Celan, de Músicos ambulantes»: AQUÍ
«Ilyá Kamínsky: Marina Tsvietáieva»: AQUÍ
«Ilyá Kaminsky: Bailando en Odesa»: AQUÍ
No Comments