[…] Sopla sobre lo que fue nuestra casa.
Nada que hacer solo rema.
AC
La poeta canadiense, Premio Princesa de Asturias de las Letras, cumple hoy años.
«Líneas»
Mientras hablo con mamá ordeno cosas. Lomos de libros junto al teléfono.
Clips
en un cuenco de porcelana. Residuos de goma manchan la mesa. Ella habla
con nostalgia
de la muerte. Empiezo a girar los clips en la dirección contraria.
Fuera
de la ventana la nieve cae en líneas rectas. A mi madre,
amor
de mi vida, le cuento lo que almorcé. Las líneas caen ahora
más
de prisa. El destino añade peso en los extremos (para apresurarnos)
quisiera
decirle: es señal de la misericordia de Dios. Ella no me retendrá
dice, ella
no me pasará factura. Los milagros se escurren sin darnos cuenta. Los
clips
están eternamente alineados. ¡La misericordia de Dios! Cuánto tiempo
la sentiré
arder, dijo la niña intentando ser
amable.
Anne Carson
Recogido en: La escuela de Wallace Stevens – Antología de la poesía estadounidense contemporánea
Textos introductorios de Harold Bloom.
Selección y traducción de Jeannette L. Clariond.
Editorial Vaso Roto 2011©
ISBN: 978-84-15168-03-4
Poema original en inglés:
«Lines»
While talking to my mother I neaten things. Spines of books by the phone.
Paperclips
in a china dish. Fragments of eraser that dot the desk. She speaks
longingly
of death. I begin tilting all the paperclips in the other direction.
Out
the window snow is falling straight down in lines. To my mother,
love
of my life, I describe what I had for brunch. The lines are falling
faster
now. Fate has put little weights on the ends (to speed us up) I
want
to tell her–sign of God’s pity. She won’t keep me
she says, she
won’t run up my bill. Miracles slip past us. The
paperclips
are immortally aligned. God’s pity! How long
will
it feel like burning, said the child trying to be
kind.
Anne Carson
Anne Carson nació en Toronto, Canadá, el 21 de junio de 1950.
Es poeta, ensayista, traductora, de habla inglesa, y profesora de literatura clásica y comparada en la Universidad de Míchigan.
Ha obtenido entre otros galardones:
Premio Lannan de Poesía, 1996
Premio Pushcart, 1997
Beca Guggenheim, 1998
Beca MacArthur, 2000
Premio de Poesía Griffin, 2001 por Men in the Off Hours
Premio T.S. Eliot, 2001 por The Beauty of the Husband
Premio PEN Award for Poetry in Translation, 2010
Premio doctor honoris causa por la Universidad de Toronto, 2012
Premio Folio Prize por Red, 2014
Premio Griffin Poetry Prize ganadora canadiense por Red Doc, 2014
Premio Princesa de Asturias de las Letras, 2020.
También de Anne Carson en este blog:
«Anne Carson: Líneas»: AQUÍ
«Anne Carson: Nuestra fortuna»: AQUÍ
«Anne Carson: Pueblo de la suerte»: AQUÍ
«Anne Carson: El viejo suéter azul de papá»: AQUÍ
«Anne Carson: Sobre piedras para dormir»: AQUÍ
Bibliografía:
Short Talks (1992)
Plainwater (1995) (una parte de él traducida al español: Tipos de agua.
El camino de Santiago, 2000
The Glass Essay (1995)
Autobiography of Red: A Novel in Verse (1998) (Autobiografía de rojo. Una novela en verso, 2016)
Economy of the Unlost: Reading Simonides of Ceos with Paul Celan (1999)
Men in the Off Hours (2000) – (Hombres en sus horas libres, 2007), conjunto de epitafios, poemas de amor, ensayos en verso y esbozos de guiones-
The Beauty of the Husband (2001) (La belleza del marido: un ensayo narrativo en 29 tangos, 2003)
If Not, Winter: Fragments of Sappho (2002) (Si no, el invierno. Fragmentos de Safo, 2019)
Decreation: Poetry, Essays, Opera (2005) (Decreación, 2014)
Nox (2010, con el mismo título en español en 2018);
Antigonick (2012)
Red Doc> (2013)
Float (2016).
No Comments