«… la espera no muy lenta los lamentos no demasiado largos la ausencia
al servicio de la presencia…»
SB
Recordando al Premio Nobel irlandés en el aniversario de su muerte.
«Bebe solo…»
bebe solo
come quema fornica revienta solo como antes
los ausentes ya muertos los presentes apestan
saca tus ojos vuélvelos sobre las cañas
discuten quizás ellos y los ays
no importa existe el viento
y el estado de vela
Samuel Beckett
De: Poemas en francés
Recogido en Obra poética completa
Traducción de Jenaro Talens
Editorial Hiperión, 2001©
ISBN:9788475176741
Poema original en francés:
«bois seul…»
bois seul
bouffe brûle fornique crève seul comme devant
les absents sont morts les présents puent
sors tes yeux détourne-les sur les roseaux
se taquinent-ils ou les aïs
pas la peine il y a le vent
et l’état de veille
Samuel Beckett
Samuel Barclay Beckett nació en Dublin, Irlanda, el 13 de abril de 1906.
Dramaturgo, novelista, crítico y poeta, fue uno de los más relevantes miembros del experimentalismo literario del siglo XX, encuadrado dentro del modernismo anglosajón, igualmente una figura clave del llamado “teatro del absurdo”, y uno de los escritores más influyentes de su época.
Escribió su obra en inglés y francés, y fue discípulo James Joyce.
“Esperando a Godot”, está considerada su obra cumbre.
Fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1969 por “su escritura, que, renovando las formas de la novela y el drama, adquiere su grandeza a partir de la indigencia moral del hombre moderno”
Murió en París, 22 de diciembre de 1989.
También de Samuel Beckett en este blog:
«Samuel Beckett: El buitre»: AQUÍ
«Samuel Beckett: Ascensión»: AQUÍ
«Samuel Becket: Cascando»: AQUÍ
«Samuel Barclay Beckett: El experimentalismo literario – Frases»: AQUÍ
No Comments