Poesia

Cesare Pavese: La casa

febrero 6, 2017


«… Cada mirada que vuelve conserva un sabor
de hierba y de cosas impregnadas de sol poniente…»

CP

«La casa»

El hombre solo escucha la voz apacible
con la mirada entornada, como si una respiración
alentase sobre su rostro, una respiración amistosa
que resurge, increíble, del tiempo ya ido.

El hombre solo escucha la antigua voz
que sus padres oyeron, en tiempos, clara
y recogida, una voz que, como el verde
de los estanques y de los cerros, se oscurece al anochecer.

El hombre solo conoce una voz de sombra,
acariciante, que fluye en los sosegados tonos
de un secreto manantial: la bebe, absorto,
con los ojos cerrados, y no parece que la tenga a su lado.

Es la voz que, un día, detuvo al padre
de su padre y a todos los de su estirpe muerta.
Una voz de mujer que suena, secreta,
en el umbral de la casa, cuando caen las sombras.

Cesare Pavese

De: «Trabajar cansa» – 1936
Traducción de Carles José i Solsora
Recogido en «Cesare Pavese – Poesías Completas»
Edición de Italo Calvino
Ed. Visor – Poesía
1ª Edición – 1995
2ª Edición – 2000
3º Edición – 2008 – ISBN: 978-84-7522-337-7

Poema original en italiano

«La casa»

L’uomo solo ascolta la voce calma
con lo sguardo socchiuso, quasi un respiro
gli alitasse sul volto, un respiro amico
che risale, incredibile, dal tempo andato.

L’uomo solo ascolta la voce antica
che i suoi padri, nei tempi, hanno udito, chiara
e raccolta, una voce che come il verde
degli stagni e dei colli incupisce a sera.

L’uomo solo conosce una voce d’ombra,
carezzante, che sgorga nei toni calmi
di una polla segreta: la beve intento,
occhi chiusi, e non pare che l’abbia accanto.

E’ la voce che un giorno ha fermato il padre
di suo padre, e ciascuno del sangue morto.
Una voce di donna che suona segreta
sulla soglia di casa, al cadere del buio.

Cesare Pavese

Cesare Pavese nació en Santo Stefano Belbo, Cuneo, Italia, el 9 de septiembre de 1908.
Fue uno de los más importantes escritores italianos del siglo XX.
Tras la ruptura de su relación sentimental con la actriz norteamericana Constance Dowling, a la que dedicó sus últimos versos «Vendrá la muerte y tendrá tus ojos», su obra más conocida, se sume en una profunda depresión, que acaba con su suicidio en Turín, el 26 de agosto de 1950.

También de Cesare Pavese en este blog:

«Cesare Pavese: Gentes sin arraigo»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Pasaré por la Piazza di Spagna»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Y entonces nosotros, cobardes…»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Eres la tierra y la muerte…»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Aguardiente en septiembre»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Tolerancia»: AQUÍ

«Cesare Pavese: La casa»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Tierra roja, tierra negra»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Vienes siempre del mar…»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Luna de agosto»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Eres como una tierra»: AQUÍ

«Cesare Pavese: The cats will know»: AQUÍ

«Cesare Pavese: El amigo que duerme»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Agonía»: AQUÍ

«Cesare Pavese: También tú eres colina…»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Indisciplina»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Las mañanas pasan claras…»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Tú no conoces las colinas»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Celos»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Ulises»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Creación»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Tú»: AQUÍ 

«Cesare Pavese: Verano»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Tienes rostro de piedra esculpida»: AQUÍ 

«Cesare Pavese: Vendrá la muerte y tendrá tus ojos…: AQUÍ 

“Cesare Pavese: El paraíso sobre los tejados…”: AQUÍ 

«Cesare Pavese: Regreso de Deola»: AQUÍ

«Cesare Pavese: Fin de fantasía»: AQUÍ

Obra poética:

Lavorare stanca,  de 1936 – (Trabajar cansa) – Edición corregida, 1943
La terra e la morte – 1945
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos – 1951

El que sería su último poema traducido al euskera interpretado por el cantor de los poetas, Paco Ibáñez:

You Might Also Like

1 Comment

  • Reply Bitacoras.com septiembre 9, 2016 at 1:20 am

    Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: “… Cada mirada que vuelve conserva un sabor de hierba y de cosas impregnadas de sol poniente…” CP Mi recuerdo al poeta italiano que nació un día como hoy. “La casa” El hombre solo escucha la voz apacible con la mirada entorna..…

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.