Poesia

Charles-Marie Leconte de Lisle: A un poeta muerto

julio 17, 2022


«Vivís en rebeldía, pero sin sueños, sin destino,
más viejos, más decrépitos que este mundo infecundo…»

CMLL

Recordando al poeta parnasianista francés en el aniversario de su muerte.

«A un poeta muerto»

Tus ojos erraban, alterados por luz,
del color divino al contorno inmortal
y de carne viva al esplendor del cielo,
duerme en paz en la noche que sella tu párpado.

¿Ver, entender, oler? Viento, humo y polvo.
¿Gustar? La copa de oro contiene sólo la hiel.
Así como un Dios lleno de aburrimiento que deja el altar,
vuelve y dispérsate en la materia inmensa.

Sobre tu mudo sepulcro y tus huesos consumidos
qué otro vuelque o no las lágrimas acostumbradas,
qué tu siglo común te olvide o te renombre;

Te envidio, en el fondo de la tumba tranquila y negra,
de ser liberado de vivir y no saber más,
de la vergüenza de pensar y el horror de ser un hombre.

Charles-Marie Leconte de Lisle

Traducción: Carlos Clementson

Poema original en francés

«A un poète mort»

Toi dont les yeux erraient, altérés de lumière,
De la couleur divine au contour immortel
Et de la chair vivante à la splendeur du ciel,
Dors en paix dans la nuit qui scelle ta paupière.

Voir, entendre, sentir ? Vent, fumée et poussière.
Aimer ? La coupe d’or ne contient que du fiel.
Comme un Dieu plein d’ennui qui déserte l’autel,
Rentre et disperse-toi dans l’immense matière.

Sur ton muet sépulcre et tes os consumés
Qu’un autre verse ou non les pleurs accoutumés,
Que ton siècle banal t’oublie ou te renomme ;

Moi, je t’envie, au fond du tombeau calme et noir,
D’être affranchi de vivre et de ne plus savoir
La honte de penser et l’horreur d’être un homme !

Charles-Marie Leconte de Lisle

Charles Marie René Leconte de Lisle nació en Saint-Paul, Francia, el 22 de octubre de 1818.
Fue fundador junto a Théophile Gautier, del movimiento conocido como Parnasianismo, creado como reacción contra el romanticismo de Víctor Hugo, el subjetivismo y el socialismo artístico.
Estudió lenguas (especialmente griego e italiano), historia y Derecho en Rennes en 1837, pero lo abandonó todo (le faltaban cuatro años para graduarse) para dedicarse a su pasión de la vida: la poesía y la traducción de los poetas clásicos de Grecia y Roma.
Murió en Voisins-le-Bretonneux, Yvelines, el 17 de julio de 1894.

También de Charles-Marie Leconte de Lisle en este blog:

«Charles-Marie Leconte de Lisle: A un poeta muerto»: AQUÍ

«Recordando a Charles-Marie Leconte de Lisle: El Eclesiastés»: AQUÍ

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com octubre 22, 2012 at 12:12 am

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: “Vivís en rebeldía, pero sin sueños, sin destino, más viejos, más decrépitos que este mundo infecundo…” “A un poeta muerto” Tus ojos erraban, alterados por luz, del color divino al contorno inmortal y de carne……

  • Reply Recordando a Charles-Marie Leconte de Lisle: El Eclesiastés | Trianarts julio 17, 2014 at 1:41 am

    […] “Charles-Marie Leconte de Lisle: A un poeta muerto”: AQUÍ […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.