Poesia

Guillaume Apollinaire: Las campanas

marzo 28, 2019


«… los ángeles de mi boca reinarán en tu corazón,
mi boca será crucificada…»

GA

«Las campanas»

Entre el rumor de las campanas,
bella gitana, amante y mía,
nos amamos perdidamente
y nadie, nadie, nos veía.

Olvidamos que las campanas,
asomadas al campanario,
nos vieron, ay, y noche y día
se lo cuentan al vecindario.

Mañana Pedro y Catalina,
el panadero y su mujer,
Juan y María Golondrina,
mi amiga Luz, mi prima Ester,

sonreirán, de cierta manera…
Yo no sabré dónde meterme…
Tú estarás lejos… Lloraré…
Y hasta es posible que me muera…

Guillaume Apollinaire

Traducción de: Eduardo Carranza

Poema original en francés:

«Les cloches»

Mon beau tzigane mon amant
Écoute les cloches qui sonnent
Nous nous aimions éperdument
Croyant n’être vus de personne
Mais nous étions bien mal cachés
Toutes les cloches à la ronde
Nous ont vus du haut des clochers
Et le disent à tout le monde
Demain Cyprien et Henri
Marie Ursule et Catherine
La boulangère et son mari
Et puis Gertrude ma cousine
Souriront quand je passerai
Je ne saurai plus où me mettre
Tu seras loin Je pleurerai
J’en mourrai peut-être

Guillaume Apollinaire

Versión en inglés:

«The Bells»

My gipsy beau my lover
Hear the bells above us
We loved passionately
Thinking none could see us
But we so badly hidden
All the bells in their song
Saw from heights of heaven
And told it everyone
Tomorrow Cyprien Henry
Marie Ursule Catherine
The baker’s wife her husband
and Gertrude that’s my cousin
Will smile when I go by them
I won’t know where to hide
You far and I’ll be crying
Perhaps I shall be dying.

Guillaume Apollinaire

Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary de Kostrowicki nació en Roma, el 26 de agosto de 1880.
Hijo de una aristócrata polaca, su padre los abandonó muy pronto; tras estudiar junto a su hermano crecieron en Mónaco, donde estudiaron en el Lycée Sant-Charles, más tarde residieron Cannes y Niza.
En 1900 se instalaron en París.
En 1901 viajó a Alemania durante un año, donde trabajó como preceptor de la hija de la vizcondesa de Milhau.
De vuelta a la capital francesa, frecuentó los círculos artísticos y literarios en los que dadquirió cierta notoriedad.
A partir de 1902, trabajó como contable en la bolsa y como crítico para varias revistas; en estas teorizó en defensa de las nuevas tendencias, como el cubismo que practicaban sus grandes amigos Pablo Picasso y Georges Braque y el fauvismo de Henri Matisse, con ellos compartió la vida bohemia de aquellos años de principios del siglo XX, en los que frecuentó los círculos artísticos y literarios de la capital francesa, y en los que adquirió cierta notoriedad.
Su obra poética pasó por distintas etapas, «El bestiario o el cortejo de Orfeo», de 1911 y «Alcoholes» de 1913, denotan la influencia del simbolismo.
Apollinaire fue el primero en utilizar los términos surrealismo y surrealista, términos que el inventó en 1917 con motivo del estreno de su obra de teatro «Las tetas de Tiresias», calificándola como «drama surrealista» para expresar una forma de ver la realidad, lo definió de esta forma: «Cuando el hombre quiso imitar el andar, creó la rueda, que no se parece en nada a una pierna. Así hizo surrealismo sin saberlo.»
Perteneció así mismo al movimiento Dadá.
En ese mismo año, escribió el texto que sirvió de manifiesto para el Cubismo: «Los pintores cubistas».
Se alistó como voluntario al estallar la I Guerra Mundial en 1914, siendo de gravedad en la cabeza en 1916.
Murió en París dos años después, víctima de la gripe española, cuando aún estaba convaleciente, el 9 de noviembre de 1918.

También de Guillaume Apollinaire en este blog:

«Guillaume Apollinaire: Cuarto poema secreto a Madelaine»: AQUÍ

«Guillaume Apollinaire: El puente Mirabeau»: AQUÍ

«Guillaume Apollinaire: Otoño enfermo»: AQUÍ

«Guillaume Apollinaire: Marizibill»: AQUÍ

Bibliografía:

Poesía:

El bestiario o el cortejo de Orfeo – 1911
Alcoholes – 1913
Caligramas – 1918
Vitam impendere amori
Il y a
Poèmes à Lou
Poèmes a la Marraine
Poèmes retrouvés

Dramas:

Las tetas de Tiresias (drama surrealista)
Color del tiempo
Casanova
El Marinero de Ámsterdam

Obras en prosa:

El poeta asesinado
El encantador putrefacto
El Heresiarca y Cia
Las once mil vergas
La femme assise
La fin de Babylone
Les Trois Don Juan

Caligramas:

La paloma apuñalada y el surtidor

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.