[…] Que se callen los credos y las escuelas,
Que retrocedan un momento, conscientes de lo que son y
Sin olvidarlo nunca.
WW
Mi recuerdo al poeta norteamericano en el aniversario de su muerte.
«Poetas futuros»
¡Poetas del futuro! ¡Oradores, cantantes, músicos futuros!
No es el presente el que me justifica ni el que asegura que yo esté un día con ustedes,
Son ustedes, la raza nueva y autóctona, atlética, continental,
la mayor de cuantas son conocidas;
¡Arriba! Porque ustedes me justificarán.
Yo no hago más que escribir una o dos palabras para el futuro,
Solo me adelanto un instante, para retornar luego a las sombras.
Soy un hombre que, vagabundo, siempre sin hacer alto,
echo sobre ustedes una mirada al azar, y sigo,
Dejándoles la encomienda de probarla y definirla,
Aguardando de vosotros la realización de la magna obra.
Walt Whitman
De: Hojas de hierba
Traducción de: José Luis Chamosa González y Rosa Rabadán.
Ed: Austral – Poesía 2016©
Poema original en inglés:
«Poets to come»
POETS to come! orators, singers, musicians to come!
Not to-day is to justify me, and answer what I am for;
But you, a new brood, native, athletic, continental, greater than before known,
Arouse! Arouse—for you must justify me—you must answer.
I myself but write one or two indicative words for the future,
I but advance a moment, only to wheel and hurry back in the darkness.
I am a man who, sauntering along, without fully stopping, turns a casual look upon you, and then averts his face,
Leaving it to you to prove and define it,
Expecting the main things from you.
Walt Whitman
In: Leaves of Grass
Walt Whitman nació en West Hills, condado de Suffolk, Nueva York, el 31 de mayo de 1819.
Poeta, ensayista, periodista y humanista, su trabajo se inscribe en la transición entre el trascendentalismo y el realismo filosófico, incorporando ambos movimientos a su obra.
Esta considerado como el padre del verso libre. Su influencia ha sido muy importante para poetas de todo el mundo, entre ellos: Rubén Darío, Wallace Stevens, León Felipe, D.H. Lawrence, T.S. Eliot, Fernando Pessoa, Pablo de Rokha, Federico García Lorca, Hart Crane, Jorge Luis Borges, Pablo Neruda, Ernesto Cardenal, Allen Ginsberg y John Ashbery.
Su trabajo fue muy controvertido en su tiempo, sobre todo por su libro “Hojas de hierba”, descrito como obsceno por su abierta sexualidad.
En 1865 escribió su famoso poema «¡Oh, Capitán! ¡Mi Capitán!», como homenaje a Abraham Lincoln tras de su asesinato.
Su obra fue traducida de forma magistral por León Felipe.
Murió en Camden, Nueva Jersey, el 26 de marzo de 1892.
También de Walt Whitman en este blog:
«Walt Whitman: El pasado y el presente se marchitan»: AQUÍ
«Walt Whitman: Mira hacia abajo, hermosa luna»: AQUÍ
«Walt Whitman: Veintiocho muchachos…»: AQUÍ
«Walt Whitman: Hay algo en mí…»: AQUÍ
«Walt Whitman: La antorcha»: AQUÍ
«Walt Whitman: Con potente música vengo…»: AQUÍ
«Walt Whitman: Una araña paciente y silenciosa…»: AQUÍ
«Walt Whitman: La extensión de mi cuerpo»: AQUÍ
«Walt Whitman: Oh capitán, mi capitán»: AQUÍ
«Walt Whitman: El halcón moteado cala sobre mí…»: AQUÍ
«Walt Whitman: Postrera invocación»: AQUÍ
«Walt Whitman: Una hoja de hierba»: AQUÍ
«Walt Whitman: Canto a mi mismo (fragmento)»: AQUÍ
«Walt Whitman: Mira tan lejos como puedas»: AQUÍ
Bibliografía poética:
Franklin Evans – 1842
Drum-Taps – 1865
Memoranda During the War
Specimen Days
Democratic Vistas – 1871
Hojas de hierba (Leaves of Grass) – 1855
No Comments