«…El monís de entredosluces que nos arrojaste dentro,
ven, trágatelo tú también con nosotros.»
PC
«La siembra de luz a libre viento»
LA SIEMBRA DE LUZ A LIBRE VIENTO
en los surcos cubiertos
por la sangre del mundo.
Una mano con el fulgor de la luz primera
merodea furtiva más allá
de las barreras filicíneas:
como si hambriento todavía
algún estómago estuviera,
como si aleteara todavía
algún ojo por fecundar.
Paul Celan
De: «Soles Filamentos» – IV – 1968
Traducción de José Luis Reina Palazón
Recogido en «Paul Celan – Obras Completas»
Ed. Trotta – Septima Edición 2013©
ISBN: 978-84-8164-297-1
Paul Celan nació en Czernovitz, en Rumania, el 23 de noviembre de 1920.
Poeta alemán de origen judío-rumano y habla alemana, considerado por la crítica internacional como el más grande lírico en alemán de la II postguerra.
Murió en las aguas del río Sena, tras arrojarse desde el Puente de Bir Hakeim de París, la madrugada del 19 al 20 de abril de 1970.
Otros poemas de Paul Celan en este blog:
«Paul Celan: Toda la vida»: AQUÍ
«Paul Celan: En Praga, de Cambio de aliento»: AQUÍ
«Paul Celan: Tierra firme»: AQUÍ
«Paul Celan: Tardío y profundo»: AQUÍ
«Paul Celan: Amor dormido»: AQUÍ
«Paul Celan: Media Noche, de La arena de las urnas»: AQUÍ
«Paul Celan: La única luz, de Amapola y memoria»: AQUÍ
«Paul Celan: Fuga de la muerte»: AQUÍ
«Paul Celan: Había tierra en ellos…»: AQUÍ
«Paul Celan: Ante las puertas»: AQUÍ
«Paul Celan: Shibboleth»: AQUÍ
«Miguel Veyrat y Paul Celan en Poniente»: AQUÍ
«Paul Celan: Canción a una dama en la sombra»: AQUÍ
«Paul Celan: Bisiestos siglo»: AQUÍ
«Paul Celan: Corona, de La arena de las urnas»: AQUÍ
«Paul Celan: Argumentum e silentio»: AQUÍ
Bibliografía:
Der Sand aus den Urnen – 1948 – (La arena de las urnas)
Mohn und Gedächtnis – 1952 -(Amapola y memoria. Traducción y notas de Jesús Munárriz. Edición bilingüe. Madrid, Ediciones Hiperión, 1985; 3.ª edición revisada, 1996).
Von Schwelle zu Schwelle – 1955 – (De umbral en umbral. Traducción y noitas de Jesús Munárriz. Madrid, Ediciones Hiperión, 1985).
Sprachgitter – 1959 – (Rejas de lenguaje/Reja de locutorio)
Gespräch im Gebirg (texto poetológico sobre el desencuentro con Adorno) – 1959 – (Conversación en la montaña)
Der Meridian (discurso pronunciado al recibir el premio Georg Büchner en 1960, impreso en 1961 – (El Meridiano)
Die Niemandsrose – 1963 – (La rosa de Nadie)
Atemwende – 1967 – (Giro del aliento/Cambio de aliento)
Fadensonnen – 1968 – (Soles de hilo/Soles-filamentos)
Lichtzwang (póstumo) – 1970 (Compulsión de luz/Luz a la fuerza)
Schneepart (póstumo) – 1971 (Parte de la nieve/Particela de nieve)
Zeitgehöft (póstumo) – 1976 – (Patios de tiempo/Granja de tiempo)
Das Frühwerk – 1989 (obra de juventud)
Die Gedichte – 2003 – obra poética completa – Editada por Barbara Wiedemann
No Comments
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: “…El monís de entredosluces que nos arrojaste dentro, ven, trágatelo tú también con nosotros.” PC “La siembra de luz a libre viento” LA SOMBRA DE LUZ A LIBRE VIENTO en los surcos cubiertos por la sangre del mundo. Una mano co..…
[…] “Paul Celan: La siembra de luz a libre viento”: AQUÍ […]
[…] “Paul Celan: La siembra de luz a libre viento”: AQUÍ […]
[…] “Paul Celan: La siembra de luz a libre viento”: AQUÍ […]
[…] “Paul Celan: La siembra de luz a libre viento”: AQUÍ […]
[…] “Paul Celan: La siembra de luz a libre viento”: AQUÍ […]