Poesia

Pier Paolo Pasolini: No es de mayo este aire impuro…

marzo 5, 2017

“… ¿Me pedirás tú, muerto sin adornos,
que yo abandone esta desesperada
pasión de estar en el mundo?

PPP

Mi amado Pier Paolo Pasolini nació un día como hoy, en su memoria:

“No es de mayo este aire impuro…”

No es de mayo este aire impuro
que al oscuro jardín extranjero
hace aún más oscuro o le deslumbra

con ciegas claridades… de babas
este cielo sobre los áticos amarillos
que en semicírculos inmensos velan

las curvas del Tíber, los azules
montes del Lacio… Una paz morral difunde,
desamorada como nuestros destinos,

este mayo otoñal entre las viejas
murallas. Se halla en él la grisura
del mundo, el final del decenio en que nos parece

acabado entre los escombros el profundo
e ingenuo esfuerzo de rehacer la vida;
el silencio, infecundo y podrido…

Tú, joven, en aquel mayo en que el error
era aún vida, en aquel mayo italiano
que añadía a la vida por lo menos
ardor, al menos alocado e impuramente sano
de nuestros padres─ nunca padre
sino humilde hermano ─ ya con tu mano delgada

delineabas el ideal que ilumina
(pero no para nosotros: tú, muerto, y nosotros
muertos igual, contigo en el jardín

húmedo) este silencio. No puedes
¿ves?. sino descansar en este extraño
sitio aún confinado. Tedio

patricio a tu alrededor. Y desteñido,
sólo te llega algún golpe de yunque
de los talleres de Testaccio*, atenuado

por el atardecer: entre tejados míseros,
desnudos montones de hojalata, chatarra,
donde cantando vicioso un aprendiz cierra
ya el día, mientras alrededor escampa.

Pier Paolo Pasolini

*Barrio romano donde se encontraba antiguamente el matadero.

De: “Las cenizas de Gramsci” – Canto I
Traducción de Stéphanie Ameri y Juan Carlos Abril
Ed. Visor – Colección de Poesía 2009©
ISBN: 978-84-9895-732-7

Poema original en italiano:

“Non è di maggio questa impura aria…”

Non è di maggio questa impura aria
che il buio giardino straniero
fa ancora più buio, o l’abbaglia

con cieche schiarite… questo cielo
di bave sopra gli attici giallini
che in semicerchi immensi fanno velo

alle curve del Tevere, ai turchini
monti del Lazio… Spande una mortale
pace, disamorata come i nostri destini,

tra le vecchie muraglie l’autunnale
maggio. In esso c’è il grigiore del mondo
la fine del decennio in cui ci appare

tra le macerie finito il profondo
e ingenuo sforzo di rifare la vita;
il silenzio, fradicio e infecondo…

Tu giovane, in quel maggio in cui l’errore
era ancora vita, in quel maggio italiano
che alla vita aggiungeva almeno ardore,

quanto meno sventato e impuramente sano
dei nostri padri — non padre, ma umile
fratello — già con la tua magra mano

delineavi l’ideale che illumina
(ma non per noi: tu, morto, e noi
morti ugualmente, con te, nell’umido

giardino) questo silenzio. Non puoi,
lo vedi?, che riposare in questo sito
estraneo, ancora confinato. Noia

patrizia ti è intorno. E, sbiadito,
solo ti giunge qualque colpo d’incudine
dalle officine di Testaccio, sopito

nel vespro: tra misere tettoie, nudi
mucchi di latta, ferrivecchi, dove
cantando vizioso un garzone già chiude

la sua giornata, mentre intorno spiove.

Pier Paolo Pasolini

De: “Le ceneri di Gramsci” – Canto I, 1954

Pier Paolo Pasolini nació en Bolonia, el 5 de marzo de 1922.
Escritor, poeta y director de cine, es uno de los escritores más reconocidos de su generación, al igual que uno de los cineastas más venerados de su país.
Comenzó a escribir poesía cuando contaba sólo siete años de edad y con 19 publicó por primera vez cuando era estudiante universitario en Bolonia.
Fue reclutado durante la Segunda Guerra Mundial, en el transcurso de la misma fue capturado por los alemanes, pero logró escapar.
Al finalizar la guerra se unió al Partido Comunista Italiano en Ferrara, pero fue expulsado dos años después, según el PCI en el periódico L’Unità publicó: “Con fecha del 26 de octubre la federación del PCI de Pordenone ha resuelto expulsar del partido por indignidad moral a D. Pier Paolo Pasolini, de Casarsa. Los hechos que han determinado tan graves medidas disciplinarias contra el poeta Pasolini2 , nos dan la ocasión de denunciar una vez más las deletéreas influencias de determinadas corrientes ideológicas y filosóficas, como las de los Gide, Sartre y demás celebrados poetas y literatos que se las dan de progresistas cuando, en realidad, adoptan los aspectos más deletéreos de la generación burguesa”.
Murió asesinado en Ostia, cerca de Roma, el 2 de noviembre de 1975, sin que a día de hoy se hayan esclarecido las causas, ni los responsables identificados.

También de Pier Paolo Pasolini en este blog:

“Pier Paolo Pasolini: Ladrones”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Temor de mí”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Los pobres de Malafiesta”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: El llanto de la excavadora”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Las hermosas banderas”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Análisis tardío”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Carne y cielo”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Poesía mundana”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Las cenizas de Gramsci – Canto VI”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Versos sutiles como rayas de lluvia”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Cercana a los ojos”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Muerte, de La religión de mi tiempo”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Manifestar”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Fragmento de la Muerte, de La Religión de mi tiempo”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: El motivo de Charlot”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Danza de Narciso”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Dies Irae”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Abro a la mañana de un blanco lunes…”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Al príncipe”: AQUÍ

“Pier Paolo Pasolini: Al muchacho Codignola”: AQUÍ

Bibliografía poética:

Poesie a Casarsa – 1942
Poesie – 1945
Diarii – 1945
I pianti – 1946
Dov’è la mia patria, con 13 disegni di G. Zigaina – 1949
Tal còur di un frut, Edizioni di Lingua Friulana – 1953 (reeditada en 1974)
Dal diario (1945-47) – 1954
La meglio gioventù – 1954
Il canto popolare – 1954
Le ceneri di Gramsci – 1957
L’Usignolo della Chiesa Cattolica – 1958
Roma 1950 – 1960
Sonetto primaverile (1953) – 1960
La religione del mio tempo – 1961
Poesia in forma di rosa (1961-1964) – 1964
Poesie dimenticate, al cuidado de Luigi Ciceri – 1965
Trasumanar e organizzar – 1971
La nuova gioventù. Poesie friulane 1941-1974 – 1975
Le poesie: Le ceneri di Gramsci, La religione del mio tempo, Poesia in forma di rosa – 1975
Bestemmia. Tutte le poesie, 2 vols. – 1993
Poesie scelte – 1997
Tutte le poesie, 2 vols. – 2003

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.