Pintura

Seamus Heaney: Acta de unión

agosto 30, 2013

«…las vías húmedas
desnudas y tensas como yo, todo atención
por si tus pasos me siguen, pero antes muerto que mirar atrás…»
SH

Se ha ido otro de los grandes de la poesía contemporánea, el Premio Nobel ha muerto hoy en Dublin.  Le recordamos con uno de sus poemas.

«Acta de unión»

I
Esta noche, un primer movimiento, un pulso,
como si la lluvia se acumulase en el pantano
hasta romper y desbordarse: una presa que estalla,
un tajo abriendo la cama de helechos.
Tu espalda es una firme línea de costa del este
y brazos y piernas se prolongan
más allá de tus colinas graduales. Acaricio
la palpitante provincia donde creció nuestro pasado.
Soy el reino elevado por encima de tus hombros
al que no halagarías ni puedes ignorar.
La conquista es mentira. Envejezco
tolerando tu orilla semi-independiente
dentro de cuyos límites ahora mi legado
culmina inexorable.

II
Imperialmente soy varón todavía,
dejando para ti todo el dolor,
el proceso de rendición en la colonia,
el ariete, la barrera que explota desde dentro.
El acta germinó en una obstinada quinta columna
cuya postura crece de forma unilateral.
Su corazón bajo tu corazón es un tambor de guerra
que llama a filas a la fuerza. Sus parasitarios
e ignorantes puños pequeños
ya golpearon tus fronteras y sé que apuntan hacia mí
por encima del agua. No veo ningún tratado
que ponga a salvo por completo
tu cuerpo hollado y estirado, el gran dolor
que, como campo abierto, te deja en carne viva, una vez más.

Seamus Heaney

De «Norte» – 1975
Traducción de Vicente Forés y Jenaro Talens

Poema original en inglés:

«Act of Union»

I

To-night, a first movement, a pulse,
As if the rain in bogland gathered head
To slip and flood: a bog-burst,
A gash breaking open the ferny bed.
Your back is a firm line of eastern coast
And arms and legs are thrown
Beyond your gradual hills. I caress
The heaving province where our past has grown.
I am the tall kingdom over your shoulder
That you would neither cajole nor ignore.
Conquest is a lie. I grow older
Conceding your half-independant shore
Within whose borders now my legacy
Culminates inexorably.

II

And I am still imperially
Male, leaving you with pain,
The rending process in the colony,
The battering ram, the boom burst from within.
The act sprouted an obsinate fifth column
Whose stance is growing unilateral.
His heart beneath your heart is a wardrum
Mustering force. His parasitical
And ignorant little fists already
Beat at your borders and I know they’re cocked
At me across the water. No treaty
I foresee will salve completely your tracked
And stretchmarked body, the big pain
That leaves you raw, like opened ground, again.

Seamus Heaney

Seamus Heaney nació en el Condado de Derry, Irlanda del Norte, el 13 de abril de 1939.
Escritor y académico, fue catedrático de Poesía en la Universidad de Oxford, Inglaterra.
Obtuvo el Premio Nobel de Literatura en 1995, por: «una obra literaria de belleza lírica y profundidad ética, que exalta los milagros de cada día y el pasado vivido».»
Ha muerto en Dublín, hoy 30 de agosto de 2013.

También de Seamus Heaney en este blog:

«Seamus Heaney: Un sueño de celos»: AQUÍ

«Seamus Heaney: Muerte de un naturalista»: AQUÍ

«Seamus Heaney: Cavando»: AQUÍ

«Seamus Heaney: Casa de verano»: AQUÍ

«Seamus Heaney: Sibila»: AQUÍ

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Mi recuerdo a Seamus Heaney: Cavando | Trianarts abril 15, 2014 at 9:46 am

    […] “Seamus Heaney: In memoriam”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a Seamus Heaney: Un sueño de celos | Trianarts noviembre 1, 2014 at 10:31 am

    […] “Seamus Heaney: In memoriam – Acta de unión”: AQUÍ […]

  • Reply Seamus Heaney: Muerte de un naturalista - Trianarts noviembre 4, 2015 at 10:25 pm

    […] “Seamus Heaney: Acta de unión”: AQUÍ […]

  • Responder a Recordando a Seamus Heaney: Un sueño de celos | TrianartsCancelar respuesta

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.