«…desde abajo nos sigue
El canto de despedida del mirlo»
VP
«El canto del mirlo»
Yo el mirlo
La sotana negra entre los pájaros
Abro y cierro mis alas
Celebro la misa en medio de mi campo
En mi pico convierto
Una gota de rocío y un grano de tierra en canto
Mañana tú batalla sé bonita
Es decir justa
Tú hierba emperatriz verde
Tú única vence
Tú victoria haz felices a sus pajes
Que la nutren con leche roja
Haz felices a sus doncellas estrellas
Que la visten en plata viva
Canto
Y quemo una pluma de mi ala izquierda
Para que mi canto sea recibido
Vasko Popa
De: «El campo de Kosovo» – 1958 – 1971
Traducción de: Dubravka Suznjevic
Recogido en: “El cansancio ajeno” – “Poesía completa”
Ed. Vaso Roto – Esenciales Poesía – Madrid 2012©
ISBN: 978-84-15168-60-7
Vasko Popa nació en Grebenac, Voivodina, Serbia, el 29 de junio de 1922.
Luchó como partisano durante la II Guerra Mundial, hecho que le llevó a ser recluido al campo de concentración nazi de Beckerek, la actual Zrenjamin.
Finalizada la guerra, tras ser liberado, fundó su propia e importante editorial Nolit, y escribió los ocho libros de poemas.
Murió en Belgrado, el 5 de enero de 1991.
También de Vasko Popa en este blog:
«Vasko Popa: Sin tu mirada soy un río…»: AQUÍ
«Vasko Popa: Loba de fuego, de Sal lobuna»: AQUÍ
«Vasko Popa: Manzanas unidas»: AQUÍ
«Vasko Popa: La nidada ajena»: AQUÍ
«Vasko Popa: La paloma en la cabeza»: AQUÍ
«Vasko Popa: A las semillas»: AQUÍ
«Vasko Popa: El canto pacificador, de El guardián»: AQUÍ
«Vasko Popa: Kalenic, de Tierra erguida»: AQUÍ
2 Comments
[…] “Vasko Popa: El canto del mirlo”: AQUÍ […]
[…] “Vasko Popa: El canto del mirlo”: AQUÍ […]