«…Desde nuestro primer paso, la voz
está confabulada
con las piedras del campo.»
PA
«Pulso»
Esto que retrocede
se acercará a nosotros
al otro lado del día.
Otoño: una sola hoja
comida por la luz: y el verde
mirar del verde sobre nosotros.
Allí donde la tierra no se para,
allí también nosotros seremos esa luz,
incluso mientras la luz
muere
en la silueta de una hoja.
Mirada boquiabierta
en el hambre del día.
Donde no hemos estado
estaremos. Un árbol
arraigará en nosotros
hasta erguirse en la luz
de nuestras bocas.
El día se pondrá en pie ante nosotros.
El día nos seguirá
hasta el día.
Paul Auster
De: Desapariciones – 1988
Recogido en: Paul Auster – Poesía completa
Traducción de Jordi Doce
Ed. Seix Barral 2012©
ISBN: 978-84-32214-20-2
Poema original en inglés
«Pulse»
This that recedes
will come near to us
on the other side of day.
Autumm: a single leaf
eaten by light: and the green
gaze of green upon us.
Where earth does not stop,
we, too, will become this light,
even as the light,
dies
in the shape of a leaf.
Gaping eye
in the hunger of day.
Where we have not been
we will be. A tree
will take root in us
and rise in the light
of our mouths.
The day will stand before us.
The day will follow us
into the day.
Paul Auster
De: Disappearances -Selected Poems – 1988
Paul Auster nació en Newark, Nueva Jersey, Estados Unidos, el 3 de febrero de 1947.
Escritor, guionista y director de cine, perteneciente a una familia judía de ascendencia polaca.
Su estilo es aparentemente sencillo, gracias a su trabajo y conocimiento de la poesía, pero esconde aun así una compleja arquitectura narrativa compuesta de digresiones, de metaficción, de historias dentro de la historia y de espejismos
Fue nombrado Caballero de la Orden de las Artes y las Letras de Francia en 1992 y recibió el Premio Príncipe de Asturias de las Letras en 2006.
Su obra se destaca por contener absurdismo, existencialismo, literatura policíaca y la búsqueda de un significado y de una identidad personal.
Fue un defensor de las libertades y se negó a visitar países que no tienen leyes democráticas. Rehusó visitar China y rechazó —en protesta por el más de centenar de periodistas y escritores que habían sido encarcelados— la invitación que le hicieron en Turquía con motivo de la publicación allí de su libro Diario de invierno.4 Encabezó en los Estados Unidos el grupo de escritores opositores al gobierno de Donald Trump.
También de Paul Auster en este blog:
«Paul Auster: Fragilidad del alba…»: AQUÍ
«Paul Auster: Noches blancas»: AQUÍ
«Paul Auster: Lapsario, de Despariciones»: AQUÍ
Bibliografía poética:
Desapariciones – (1970-1979) – Traducción de Jordi Doce – Ed. Pre-Textos – 1996.
Pista de despegue: selección de poemas y ensayos» (1970-1979) – Incluye «El diablo por el rabo» – Traducción de Jordi Doce y María Eugenia Ciocchini – Ed. Anagrama – 1998
Colección de poemas – 2007
No Comments
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: “…Desde nuestro primer paso, la voz está confabulada con las piedras del campo.” PA “Pulso” Esto que retrocede se acercará a nosotros al otro lado del día. Otoño: una sola hoja comida por la luz: y el verde mira…
[…] “Paul Auster: Pulso”: AQUÍ […]