Poesia

Anna Świrszczyńska: Le tengo miedo al fuego

septiembre 30, 2023


Construyes entre los árboles
un nido para nuestro amor,
pero mira las flores
que has aplastado.

AS

«Le tengo miedo al fuego»

Por qué tengo tanto miedo
corriendo por la calle
que está ardiendo.

Después de todo, no hay gente aquí
sólo el fuego zumbando hacia el cielo
y ese estampido no es de una bomba,
sólo son tres pisos derrumbándose.

Llamas desnudas liberadas danzan,
agitan sus brazos
a través de los agujeros de las ventanas.
Es pecaminoso
espiar
llamas desnudas,
es pecaminoso escuchar a escondidas
el discurso del fuego liberado.

Me escapo de ese discurso
que resonó sobre la tierra
mucho antes que el discurso humano.

Anna Świrszczyńska

Traducción del inglés de Robert R. Rivas

Anna Świrszczyńska, conocida también como Anna Swir, nació en Varsovia, Polonia, el 7 de febrero de 1909.
Comenzó a publicar poesía en la década de 1930.
Creó su propia forma de poesía, su propia manera de hablar del mundo, y se hizo conocida por describir sus experiencias durante la Segunda Guerra Mundial, en la que ejerció como enfermera, así como dar un enfoque feminista a temas como la maternidad, el cuerpo femenino y la sensualidad.
Fue traducida al inglés por el Premio Nobel Czeslaw Milosz, que la consideraba una de las más importantes e innovadores voces de la poesía polaca.
Murió en Cracovia, el 30 de septiembre de 1984, contaba con 75 años de edad.

También de Anna Swir en este blog:

«Anna Świrszczyńska: Le tengo miedo al fuego»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: Lavo la camisa»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: Coraje»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: Feliz como cola de perro»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: Gracias a los zapatos»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: Como carroña»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: Ella tiene miedo»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: La alegría de estar sola»: AQUÍ

Bibliografía poética:

Wiersze i proza – (Poemas y Prosa) – (1936)
Zebrane Liryki – (Colección de poemas) – (1958)
Słowa czarne – (Palabras negras) – (1967)
Wiatr (viento) – (1970)
Baba jestem (Soy una Mujer) – (1972)
Wybrane Poezje ( Selected Poems) – (1973)
Barykadę Budowałam (La construcción de la barricada) – (1974)
Szczęśliwa ogon Jak psi (Feliz como la cola de un perro) – (1978)
Cierpienie i Radość (El sufrimiento y la alegría) – (1985)

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.