Poesia

Anna Świr: Lavo la camisa

septiembre 17, 2016

“… Estoy llorando, es humildad
como si estuviera muerta…”

AS

“Lavo la camisa”

Por última vez lavo la camisa
de mi padre que ha muerto.
La camisa huele a sudor. Me acuerdo
de ese sudor desde mi infancia,
tantos años
que lavé sus camisas y su ropa interior.
Las secaba en una estufa de hierro en el taller,
él se las volvía a poner sin planchar.

De todos los cuerpos del mundo,
animales, humanos,
sólo uno exudaba ese sudor.
Lo aspiro
por última vez. Al lavar esta camisa
lo destruyo
para siempre.
Ahora
sólo cuadros lo sobreviven
que huelen a aceites.

Anna Świrszczyńska

Traducción desde la versión inglesa de Czeslaw Milosz, de A. Catalá

Anna Świrszczyńska, conocida también como Anna Swir, nació en Varsovia, Polonia, el 7 de febrero de 1909.
Comenzó a publicar poesía en la década de 1930.
Creó su propia forma de poesía, su propia manera de hablar del mundo, y se hizo conocida por describir sus experiencias durante la Segunda Guerra Mundial, en la que ejerció como enfermera, así como dar un enfoque feminista a temas como la maternidad, el cuerpo femenino y la sensualidad.
Fue traducida al inglés por el Premio Nobel Czeslaw Milosz, que la consideraba una de las más importantes e innovadores voces de la poesía polaca.
Murió en Cracovia, el 30 de septiembre de 1984, contaba con 75 años de edad.

También de Anna Swir en este blog:

“Anna Świrszczyńska: Ella tiene miedo”: AQUÍ

“Anna Świrszczyńska: La alegría de estar sola”: AQUÍ

“Anna Świrszczyńska: Gracias a los zapatos”: AQUÍ

“Anna Świrszczyńska: Coraje”: AQUÍ

“Anna Swir: Como carroña”: AQUÍ

Bibliografía poética:

Wiersze i proza – (Poemas y Prosa) – (1936)
Zebrane Liryki – (Colección de poemas) – (1958)
Słowa czarne – (Palabras negras) – (1967)
Wiatr (viento) – (1970)
Baba jestem (Soy una Mujer) – (1972)
Wybrane Poezje ( Selected Poems) – (1973)
Barykadę Budowałam (La construcción de la barricada) – (1974)
Szczęśliwa ogon Jak psi (Feliz como la cola de un perro) – (1978)
Cierpienie i Radość (El sufrimiento y la alegría) – (1985)

You Might Also Like

1 Comment

  • Reply Bitacoras.com septiembre 17, 2016 at 12:42 am

    Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: “… Estoy llorando, es humildad como si estuviera muerta…” AS “Lavo la camisa” Por última vez lavo la camisa de mi padre que ha muerto. La camisa huele a sudor. Me acuerdo de ese sudor desde mi infancia, tantos años que lavé s..…

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.