Poesia

Anna Świrszczyńska: Como carroña

mayo 15, 2014


«Existiendo
quisiera, por un parpadeo,
experimentar
la no existencia…»
AS

«Como carroña»

Desnuda de su piel,
deshonrada como la violada
a la que ya
no quieren violar,
como un cadáver abofeteado,
como el agonizante
al que escupen en la cara,
como un animal vivo, cuando
muriendo en el matadero
se convierte en el artículo de consumo,
degradada como carroña
que se desprecia a sí misma,
como excremento de carroña,
humillada
tan profundamente,
como jamás podría ser humillado
un varon —

una mujer
sobre la camilla ginecológica
bajo la mirada
de los médicos.

Anna Świrszczyńska

De: «Toda mujer», 1972

Traducción de Bárbara Gil

Anna Świrszczyńska, conocida también como Anna Swir, nació en Varsovia, Polonia, el 7 de febrero de 1909.
Comenzó a publicar poesía en la década de 1930.
Creó su propia forma de poesía, su propia manera de hablar del mundo, y se hizo conocida por describir sus experiencias durante la Segunda Guerra Mundial, en la que ejerció como enfermera, así como dar un enfoque feminista a temas como la maternidad, el cuerpo femenino y la sensualidad.
Fue traducida al inglés por el Premio Nobel Czeslaw Milosz, que la consideraba una de las más importantes e innovadores voces de la poesía polaca.
Murió en Cracovia, el 30 de septiembre de 1984, contaba con 75 años de edad.

También de Anna Swir en este blog:

«Anna Świrszczyńska: Lavo la camisa»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: Coraje»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: Feliz como cola de perro»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: Gracias a los zapatos»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: Como carroña»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: Ella tiene miedo»: AQUÍ

«Anna Świrszczyńska: La alegría de estar sola»: AQUÍ

Bibliografía poética:

Wiersze i proza – (Poemas y Prosa) – (1936)
Zebrane Liryki – (Colección de poemas) – (1958)
Słowa czarne – (Palabras negras) – (1967)
Wiatr (viento) – (1970)
Baba jestem (Soy una Mujer) – (1972)
Wybrane Poezje ( Selected Poems) – (1973)
Barykadę Budowałam (La construcción de la barricada) – (1974)
Szczęśliwa ogon Jak psi (Feliz como la cola de un perro) – (1978)
Cierpienie i Radość (El sufrimiento y la alegría) – (1985)

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com mayo 15, 2014 at 8:52 pm

    Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: “Existiendo quisiera, por un parpadeo, experimentar la no existencia…” AS “Como carroña” Desnuda de su piel, deshonrada como la violada a la que ya no quieren violar, como un cadáver abofeteado, como el agonizante…

  • Reply Anna Swir: La alegría de estar sola - Trianarts noviembre 1, 2015 at 1:22 am

    […] “Anna Swi: Como carroña”: AQUÍ […]

  • Reply Mi recuerdo a Anna Świrszczyńska: Ella tiene miedo - Trianarts febrero 7, 2016 at 10:36 pm

    […] “Anna Swir: Como carroña”: AQUÍ […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.