«… Mírate a fondo, afirma siempre el ser
y aprende: nada más puedes hacer.»
JB
Mi recuerdo al poeta catalán en el aniversario de su muerte.
«El jardín de la reina»
¡Eh, no piséis al escarabajo!
Johannes Brahms
Éste es el jardín de la Reina.
Ésta es la llave del jardín de la Reina.
Ésta es la cinta que sostiene la llave del jardín de la Reina.
Éste es el pez que ha mordido la cinta que sostiene
la llave del jardín de la Reina.
Éstos son los ojos que brillan como el pez que ha
mordido la cinta que sostiene la llave del jardín de la Reina.
Éstas son las manos que han hecho sombra a los ojos que
brillan como el pez que ha mordido la cinta que
sostiene la llave del jardín de la Reina.
Éste es el cabello que han peinado las manos que han
hecho sombra a los ojos que brillan como el pez que ha
mordido la cinta que sostiene la llave del jardín de la Reina.
Ésta es la fuente que ha mojado el cabello que han
peinado las manos que han hecho sombra a los ojos que
brillan como el pez que ha mordido la cinta que
sostiene la llave del jardín de la Reina.
Éste es el camino que bordea la fuente que ha mojado
el cabello que han peinado las manos que han hecho sombra
a los ojos que brillan como el pez que ha mordido la cinta
que sostiene la llave del jardín de la Reina.
Joan Brossa
Traducción de Andrés Sánchez Robayna
Poema original en catalán:
«El jardí de la reina»
Aquest és el jardí de la Reina.
Aquesta és la clau del jardí de la Reina.
Aquesta és la cinta que sosté la clau del jardí
de la Reina.
Aquest és el peix que ha mossegat la cinta que sosté
la clau del jardí de la Reina.
Aquests són els ulls que brillen com el peix que ha
mossegat la cinta que sosté la clau
del jardí de la Reina.
Aquestes són les mans que han fet ombra als ulls que
brillen com el peix que ha mossegat la cinta que
sosté la clau del jardí de la Reina.
Aquest és el cabell que han pentinat les mans que han
fet ombra als ulls que brillen com el peix que ha
mossegat la cinta que sosté la clau del jardí de
la Reina.
Aquesta és la font que ha mullat el cabell que han
pentinat les mans que han fet ombra als ulls que
brillen com el peix que ha mossegat la cinta que
sosté la clau del jardí de la Reina.
Aquest és el caminal que voreja la font que ha mullat
el cabell que han pentinat les mans que han fet ombra
als ulls que brillen com el peix que ha mossegat la cinta
que sosté la clau del jardí de la Reina.
Joan Brossa
Joan Brossa i Cuervo nació en Barcelona el 19 de enero de 1919.
Máximo representante del surrealismo o neosurrealismo, como lo denominó él mismo, en la literatura catalana de posguerra.
Fundó en 1948, el Grupo Dau al Set con Modest Cuixart y Antoni Tapies.
Murió en Barcelona, el 30 de diciembre de 1998.
También de Joan Brossa en este blog:
«Joan Brossa: La iglesia católica española»: AQUÍ
«Joan Brossa: El jardín de la reina»: AQUÍ
» Joan Brossa: Eco, de Rua de libros»: AQUÍ
No Comments
[…] el 2 de noviembre de 1925 en Barcelona. Fundó en 1948, el Grupo “Dau al Set” con Joan Brossa, Antoni Tapies (primo hermano suyo), Joan Ponç, Arnau Puig y Josep Tarrarts y fue uno de los más […]
[…] “Joan Brossa: El jardín de la reina”: AQUÍ […]