Poesia

Joseph Brodsky: Cerca de nuestro fuego, aquella noche…

mayo 24, 2026


Callan las orquestas. La ciudad se asemeja al esfuerzo del aire
por retener la última nota al borde del silencio.

JB

Recordando al Premio Nobel Joseph Brodsky, en el aniversario de su nacimiento.

«Cerca de nuestro fuego, aquella noche…»

El cielo oscuro aligeró sus pasos
y no pudo fundirse con la sombra

Cerca de nuestro fuego, aquella noche,
fue cuando vimos al caballo negro.

No puedo recordar nada tan negro.
Sus patas eran como unos carbones.
Del color de la noche, del vacío.
De la crin a la cola, todo negro.
Pero en su lomo sin montura había
un color negro un poco diferente.
Se quedó inmóvil. Como si durmiese.
Sus oscuras pezuñas asustaban.

Era tan negro que no daba sombra.
Nada había que fuese más oscuro.
Tan negro como espectro a medianoche.
O como el interior de alguna aguja.
Tan negro como el bosque ante nosotros,
o un lugar en el pecho, entre costillas;
hueco en la tierra para la simiente.
Lo negro habita dentro de nosotros.

Sin embargo, ¡sus ojos eran negros!
Los relojes marcaban medianoche.
No dio siquiera un paso hacia nosotros.
En sus ancas, la oscuridad sin fondo.
No se podía distinguir su lomo,
ni un destello de luz por ningún sitio,
solo el brillo azabache de sus ojos
y esas pupilas fijas, tan extrañas.
Era como lo negativo de alguien.

¿Por qué entonces detuvo su carrera
y estuvo con nosotros hasta el alba?
¿Por qué no se apartó de nuestro fuego?
¿Por qué el aire sombrío, enrarecido?
¿Por qué crujieron las oscuras ramas
y una luz negra brotó de sus ojos?
Un jinete buscaba entre nosotros.

Joseph Brodsky

De: Partes de la oración, 1977
Recogido en: Joseph Brodsky – Poemas escogidos, 1962-1996
Edición y traducción de Ernesto Hernández Busto.
Ed. Siruela – Colección Libros del Tiempo, 441 2024©
ISBN: 978-84-10415-18-8

Joseph Brodsky, cuyo nombre de nacimiento era Iósif Aleksándrovich Brodsky (Иóсиф Алексáндрович Брóдский), nació en San Petersburgo, Rusia, el 24 Mayo de 1940.
Poeta ruso-estadounidense de origen judío. Se le considera como uno de los poetas más grandes de la época soviética junto con Borís Pasternak y Anna Ajmátova, el más importante en lengua rusa de la segunda mitad del siglo XX.
En 1964 se le acusó de parasitismo social, por lo que fue condenado a cinco años de trabajos forzados, de los que sólo pasó un año y medio en un campo penitenciario de Arjánguelsk, hasta que su sentencia fue indultada en 1965.
Fue expulsado de la Unión Soviética en 1972 al ser declarado parásito social por el comunismo.
El destierro modeló su sensibilidad, su conciencia y su poesía, que acabó utilizando el inglés como vehículo de expresión.
En 1972 tras breves estancias en Viena y Londres, viajó a Estados Unidos, donde adquirió su nueva nacionalidad en 1977.
Fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1987 , según la Academia por: toda una obra que singulariza por su vitalidad y por su esfuerzo analítico de un universo en balance, sobre un fundamento religioso, aunque no testimonial.
Murió en Nueva York, el 28 de enero de 1996. Por expreso deseo suyo, sus cenizas se enviaron a Venecia, siendo enterradas en el cementerio histórico de la Isla de San Michele.

También de Joseph Brodsky en este blog:

«Joseph Brodsky: Cerca de nuestro fuego, aquella noche…»: AQUÍ

«Joseph Brodsky: Mi verso mudo, mi callado verso…»: AQUÍ

«Joseph Brodsky: A Eugenio»: AQUÍ

«Joseph Brodsky: Canción de amor»: AQUÍ

«Joseph Brodsky: Ulises a Telémaco»: AQUÍ

Bibliografía poética en inglés y traducida al inglés:

1967: Elegía para John Donne y otros poemas.
1968: Velka elegie.
1972: Poemas, Ann Arbor.
1973: Poemas seleccionados, (traducción del ruso por George L. Kline)
1977: A Part of Speech
1977: Poems and Translations.
1980: A Part of Speech.
1981: Verses on the Winter Campaign 1980.
1988: To Urania : Selected Poems, 1965-1985.
1995: On Grief and Reason.
1996: So Forth : Poems.
1999: Discovery.
2000: Collected Poems in English, 1972-1999.
2001: Nativity Poems (traducido por Melissa Green).

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.