«Regresaré al poema como a la patria a la casa
Como a la antigua infancia que perdí con descuido…»
SM
«En esta hora»
En esta hora limpia de la verdad hay que decir toda la verdad
Incluso la que es impopular en este día en que se invoca al pueblo
Pues es necesario que el pueblo vuelva de su largo exilio
Y le sea propuesta una verdad completa y no una verdad a medias
Una verdad a medias es como habitar medio cuarto
Ganar medio salario
Como tener sólo derecho
A la mitad de la vida
El demagogo dice de la verdad su mitad
Y el resto juega con habilidad
Porque piensa que el pueblo sólo piensa a medias
Porque piensa que el pueblo no entiende ni sabe
La verdad no es una especialidad
Para especializados clérigos letrados
No basta gritar pueblo es necesario exponer
Partir de la mirada de la mano y de la razón
Partir de la limpidez de lo elemental
Como quien parte del sol del mar del aire
Como quien parte de la tierra donde están los hombres
Para construir el canto de lo terrestre
—Bajo la ausente mirada silente de atención—
Para construir la tierra de lo terrestre
En la desnuda alegría que no viste
Sophia de Mello
De: «El nombre de las cosas» – 1977
Traducción de Ángel Campos Pámpano
Recogido en “Nocturno de Mediodía”
Antología Poética – 1944 – 2001
E. Galaxia Gutemberg 2004©
ISBN: 84-8109-476-5
Poema original en portugués:
«Nesta Hora»
Nesta hora limpa da verdade é preciso dizer a verdade toda
Mesmo aquela que é impopular neste dia em que se invoca o povo
Pois é preciso que o povo regresse do seu longo exílio
E lhe seja proposta uma verdade inteira e não meia verdade
Meia verdade é como habitar meio quarto
Ganhar meio salário
Como só ter direito
A metade da vida
O demagogo diz da verdade a metade
E o resto joga com habilidade
Porque pensa que o povo só pensa metade
Porque pensa que o povo não percebe nem sabe
A verdade não é uma especialidade
Para especializados clérigos letrados
Não basta gritar povo é preciso expor
Partir do olhar da mão e da razão
Partir da limpidez do elementar
Como quem parte do sol do mar do ar
Como quem parte da terra onde os homens estão
Para construir o canto do terrestre
— Sob o ausente olhar silente de atenção
Para construir a festa do terrestre
Na nudez de alegria que nos veste
Sophia de Mello
De: «O nome das Coisas» – 1977
Sophia de Mello Breyner Andresen nació el 6 de noviembre de 1919, en Oporto, Portugal.
Prémio Luis Camõens en 1999.
Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana en 2003.
Murió en Lisboa, el 2 de julio de 2004.
Otros poemas de Sophia de Melo en este blog:
«Sophia de Mello: Epidauro, de Nocturno de mediodía»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Patria, de Libro sexto»: AQUÍ
«Recordando a Sophia de Mello: Los errores»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Las personas sensibles»: AQUÍ
«Poema del día: Muerta de Sophia de Mello»: AQUÍ
«Poema del día: Elegía de Sophia de Mello»: AQUÍ
«Sophia de Melo: Si todo el ser al viento abandonamos…»: AQUÍ
«Con furia y rabia, de Sophia de Mello»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Ciudad de los otros»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Fecha»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Tu rostro»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Ítaca, de Geografía»: AQUÍ
«Sophia de Mello: El hospital y la playa, de Libro VI»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Homero (Cuento)»: AQUÍ
«Sophia de Mello: La caracola de Cos»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Epidauro, de Nocturno de mediodía»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Heme aquí»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Patria, de Libro sexto»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Las personas sensibles»: AQUÍ
«Poema del día: Muerta de Sophia de Mello»: AQUÍ
«Poema del día: Elegía de Sophia de Mello»: AQUÍ
«Sophia de Melo: Si todo el ser al viento abandonamos…»: AQUÍ
«Con furia y rabia, de Sophia de Mello»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Ciudad de los otros»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Fecha»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Tu rostro»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Ítaca, de Geografía»: AQUÍ
«Sophia de Mello: El hospital y la playa, de Libro VI»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Homero (Cuento)»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Heme aquí»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Camões y la pensión»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Furias, de Islas»: AQUÍ
Bibliografía poética:
Poesia – 1944
O Dia do Mar – 1947
Coral – 1950
No Tempo Dividido – 1954
Mar Novo – 1958
O Cristo Cigano – 1961
Livro Sexto – 1962
Geografía – 1967
11 Poemas – 1971
Dual – 1972
O Nome das Coisas – 1977
Navegações – 1977
Ilhas – 1989
Musa – 1994
O Búzio de Cós e outros poemas – 1997
Obra traducida al castellano:
Antología griega – Ediciones Miguel Gómez – 1999
Antología poética – Ed. Huerga y Fierro – 2000
En la desnudez de la luz (Antología) – Ed. Universidad de Salamanca, 2003
Nocturno mediodía (Antología) – Traducción de Ángel Campos Pámpano – Ed. Galaxia Gutemberg-Círculo de Lectotres – 2005.
No Comments
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: “Regresaré al poema como a la patria a la casa Como a la antigua infancia que perdí con descuido…” SM “En esta hora” En esta hora limpia de la verdad hay que decir toda la verdad Incluso la que es impopular en est…
[…] “Sophia de Mello: En esta hora”: AQUÍ […]
[…] “Sophia de Mello: En esta hora”: AQUÍ […]
[…] “Sophia de Mello: En esta hora”: AQUÍ […]