«… redime lo que reemplaza a los adioses
la sábana de agua que navega en tu mano…»
SB
Mi recuerdo al Premio Nobel irlandés en el aniversario de su nacimiento.
«Ascensión»
a través del estrecho tabique
ese día en que un hijo
pródigo a su manera
volvió con su familia
oigo la voz
conmovida comenta
la copa del mundo de fútbol
siempre demasiado joven
al mismo tiempo por la ventana abierta
por los aires a secas
sordamente
la marejada de los fieles
su sangre salpicó en abundancia
sobre las sábanas sobre los olorosos guisantes
y sobre su amigo
con dedos asquerosos cerró él las pupilas
sobre sus grandes ojos verdes sorprendidos
ella gira ligera
sobre mi tumba de aire
Samuel Beckett
Traducción de Jenaro Talens
De: «De «Poemas en Francés» – 1937-1939
Recogido «Obra poética completa»
Ed. Hiperion 2007©
ISBN: 978-84-7517-67-41
Poema en inglés:
«Ascension»
through the slim partition
this day when a child
prodigal in his own way
returned into the family
I hear a voice
it is excited it comments
on the football world cup
forever too young
meanwhile through the open window
over the air in a word
heavily
a sea swell of the faithful
her blood spurted in abundance
on the sheets on the sweet peas on her bloke
he closed the eyelids with filthy fingers
on the green eyes big with surprise
she lightly roams
over my tomb of air
Samuel Beckett
Samuel Barclay Beckett nació el 13 de abril de 1906, en Dublín, Irlanda.
Dramaturgo, novelista, crítico y poeta, fue uno de los más relevantes miembros del experimentalismo literario del siglo XX, encuadrado dentro del modernismo anglosajón, igualmente una figura clave del llamado “teatro del absurdo”, y uno de los escritores más influyentes de su época.
Escribió su obra en inglés y francés, y fue discípulo James Joyce.
“Esperando a Godot”, está considerada su obra cumbre.
Fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1969 por “su escritura, que, renovando las formas de la novela y el drama, adquiere su grandeza a partir de la indigencia moral del hombre moderno”
Murió en París, 22 de diciembre de 1989.
También de Samuel Beckett en este blog:
«Samuel Beckett: El buitre»: AQUÍ
«Samuel Becket: Cascando»: AQUÍ
«Samuel Barclay Beckett: El experimentalismo literario – Frases»: AQUÍ
Obra traducida al castellano:
Molloy (Sur, 1961)
El Innombrable (Alianza, 1971)
Detritus (Tusquets, 1978)
Residua (Tusquets, 1981)
Textos para nada (Tusquets, 1983)
Primer amor (Tusquets, 1984)
Sin – El despoblador (Tusquets, 1984)
Fin de partida (Tusquets, 1986)
Pavesas (obras breves de teatro, TV y radio – Tusquets, 1987)
Relatos (Tusquets, 1987)
Esperando a Godot (Tusquets, 1988)
Mercier y Camier (Lumen, 1989)
Manchas en el silencio (Tusquets, 1990)
Murphy (Lumen, 1990)
Belacqua en Dublín (Lumen, 1991)
Cómo es (Debate, 1991)
Watt (Lumen, 1994)
Molloy (Altaya, 1995)
Los días felices (Altaya, 1996; Cátedra, 1989)
Eleutheria (Tusquets, 1996)
Quiebros y poemas (Ardora, 1998)
Compañía (Anagrama, 1999)
Film (Tusquets, 2001)
Rumbo a peor (Lumen, 2001)
Malone muere (Alianza, 2002)
A vueltas quietas (La Uña Rota, 2004)
Deseos del hombre – Carta alemana (La Uña Rota, 2004)
Teatro reunido (Eleutheria – Esperando a Godot – Fin de partida – Pavesas – Film, Tusquets, 2006)
La capital de las ruinas – F– (La Uña Rota, 2007)
Obra poética completa (Hiperión, 2007)
Disjecta (Arena Libros, 2009)
Primer amor (Lleonard Muntaner, 2010)
Sueño con mujeres que ni fu ni fa (Tusquets, 2011)
Proust (Tusquets, 2013)
Mercier y Camier (Confluencias, 2013)
No Comments
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: “redime lo que reemplaza a los adioses la sábana de agua que navega en tu mano…” SB Mi recuerdo al Premio Nobel irlandés en el aniversario de su nacimiento. “Ascensión” a través del estrecho tabique ese día en que un hijo pró..…
[…] con, entre otros, con los pintores Joan Miró, Max Ernst y Pablo Picasso, y con escritores como Samuel Beckett, Jean-Paul Sartre, Paul Éluard y André Breton, para el que escribió y dibujó en su publicación […]