Poesia

Max Jacob: La calle Ravignan

julio 12, 2022

«… ¿De qué tesoro eres la guardiana?
¡Oh vida! ¡Oh muerte! ¿dónde están tus viveros?..»
MJ

Mi recuerdo al poeta francés, en el aniversario de su muerte.

«La calle Ravignan»

No es posible bañarse dos veces en el mismo río, decía Heráclito el filósofo. Sin embargo, siempre son los mismos los que pasan. A las mismas horas, van alegres o tristes. ¡A todos ustedes, transeúntes de la calle Ravignan, les he dado los nombres de los difuntos de la Historia! ¡Aquí viene Agamenón! ¡Aquí viene la señora Hanska! ¡Ulises es un lechero! Patroclo está aún al principio de la calle cuando ya tengo a mi lado a un Faraón. Cástor y Pólux son las señoras del quinto. Pero a ti, viejo trapero, a ti que, en la encantada mañana, vienes a recoger los restos aún vivos cuando apago mi buena y vieja lámpara, a ti, a quien no conozco, misterioso y pobre trapero, a ti, trapero, te he dado un nombre noble y famoso, te he llamado Dostoievski.

Max Jacob

Traducción de Miguel Ángel Frontán

Poema original en francés:

«La rue Ravignan»

“On ne se baigne pas deux fois dans le même fleuve”, disait le philosophe Héraclite. Pourtant, ce sont toujours les mêmes qui remontent ! Aux mêmes heures, ils passent gais ou tristes. Vous tous, passants de la rue Ravignan, je vous ai donné les noms des défunts de l’Histoire ! Voici Agamemnon ! voici Mme Hanska ! Ulysse est un laitier ! Patrocle est au bas de la rue qu’un Pharaon est près de moi. Castor et Pollux sont les dames du cinquième. Mais toi, vieux chiffonnier, toi, qui, au féerique matin, viens enlever les débris encore vivants quand j’éteins ma bonne grosse lampe, toi que je ne connais pas, mystérieux et pauvre chiffonnier, toi, chiffonnier, je t’ai nommé d’un nom célèbre et noble, je t’ai nommé Dostoïevsky.

Max Jacob

Max Jacob nació en Quimper, Bretaña, Francia, el 12 de julio de 1876.
Escritor, poeta, dramaturgo y pintor.
Gran Amigo de Pablo Picasso, abandonó sus estudios para seguir a los cubistas instalados en el barrio de Montmartre de París, donde conoció, entre otros, a Guillaume Apollinaire, Amedeo Modigliani y Juan Gris.
Su obra más importante Le siège de Jérusalem (El asedio de Jerusalén) fue publicada en 1914, coincidiendo con su conversión al catolicismo.
El 24 de febrero de 1944, 29 años después de su conversión al catolicismo, fue arrestado por la Gestapo y conducido al campo de concentración de Drancy, en las cercanías de París, en el que pesar de los esfuerzos de sus numerosos amigos para que fuese liberado, murió a causa de una bronconeumonía, el 5 de marzo de 1944.

«Fue víctima de una barbarie que vio solamente en ese cristiano por iluminación, al judío denostado que era por nacimiento» (Michel Leiris).

También de Max Jacob en este blog:

«Max Jacob: La madre del cura»: AQUÍ

«Max Jacob: Oración»: AQUÍ

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.