Poesia

Max Jacob: La madre del cura

julio 12, 2020


«¡Ay, no quedan esperanzas!
Mi alma está triste…»
MJ

Mi recuerdo al poeta francés, en el aniversario de su nacimiento.

«La madre del cura»

Yo que golpeo en vuestra ventana,
Con mi saco y con mi bastón,
Con mis zuecos, mi pobre ropa,
Ha de llegar mi hijo a cura.
No juntaré ya más los restos,
En el camino toda mi vida.
«Madre, envíame a los hermanos,
de allí me iré para el seminario.»
Ni siquiera hace diez años
Que mi hombre el granjero ha muerto.
-Venderemos pared y techo
para que subas al altar,
que al seminario te puedas ir.
Hijo mío, tú irás a Nantes.
Cuando vendí tierras y granja
Me fui por campos y por calles
Para a las ferias ir a cantar.
A la madre del cura todo se le perdona,
Sin purgatorio, el paraíso tendrá
Y ya pronto en el presbiterio
Iré a la puerta a ver quién llama.
Entre usted pues, que soy la madre
Del señor cura, o de Monseñor
O del Papa si lo merece.

Yo que golpeo en vuestra ventana,
Con mi saco y con mi bastón,
Con mis zuecos, mi pobre ropa,
Ha de llegar mi hijo a cura.

Max Jacob

Traducción de Miguel Ángel Frontán

Poema original en francés:

«La mére du curé»

Moi qui frappe à votre fenêtre
Avec mon sac et mon bâton
Mes sabots, mes pauvres chiffons
J’aurai mon fils ordonné prêtre
Je ramasserai pas des croûtes
Toute la vie sur la grand’route
«Mère envoyez-moi chez les frères
De là j’irai au séminaire.»
Il n’y a pas dix ans encore
Que le fermier mon homme est mort
-Faudra-t-il vendre toits, charpentes
Et Prêtre à l’autel vous deviendrez!
Au séminaire vous irez
Mon enfant vous irez à Nantes!
Quand terre et grange fut vendue
Par les champs j’allais par les rues
Chanter des chansons dans les foires
Un fils prêtre tout est pardonné
Le paradis sans purgatoire,
Et bientôt dans son presbytère
J’ouvrirai quand on a sonné
«Entrez donc car je suis sa mère
Monsieur l’abbé ou Monseigneur
Ou le Pape s’il fait l’honneur

Avec mon sac et mon bâton
Mes sabots, mes pauvres chiffons
Moi qui frappe à votre fenêtre
J’aurai mon fils ordonné prêtre.

Max Jacob

Max Jacob nació en Quimper, Bretaña, Francia, el 12 de julio de 1876.
Fue escritor, poeta, dramaturgo surrealista y dadá,  y pintor neorrealista.
Gran Amigo de Pablo Picasso, abandonó sus estudios para seguir a los cubistas instalados en el barrio de Montmartre de París, donde conoció, entre otros, a Guillaume Apollinaire, Amedeo Modigliani y Juan Gris.
Su obra más importante Le siège de Jérusalem (El asedio de Jerusalén) fue publicada en 1914, coincidiendo con su conversión al catolicismo.
El 24 de febrero de 1944, 29 años después de su conversión al catolicismo, fue arrestado por la Gestapo y conducido al campo de concentración de Drancy, en las cercanías de París, en el que pesar de los esfuerzos de sus numerosos amigos para que fuese liberado, murió a causa de una bronconeumonía, el 5 de marzo de 1944.

«Fue víctima de una barbarie que vio solamente en ese cristiano por iluminación, al judío denostado que era por nacimiento» (Michel Leiris).

También de Max Jacob en este blog:

«Max Jacob: Oración»: AQUÍ

You Might Also Like

No Comments

Leave a Reply

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.