«La cuerda cortada puede volver a anudarse,
vuelve a aguantar, pero
está cortada…»
«La Canción Del No Y El Sí»
1
Hubo un tiempo en que creía, cuando aún era inocente,
y lo fui hace tiempo igual que tú:
quizás también me llegue uno a mí
y entonces tengo que saber qué hacer.
Y si tiene dinero
y si es amable
y su cuello está limpio también entre semana
y si sabe lo que le corresponde a una señora
entonces diré «No».
Hay que mantener la cabeza bien alta
y quedarse como si no pasara nada.
Seguro que la luna brilló toda la noche,
seguro que la barca se desató de la orilla,
pero nada más pudo suceder.
Sí, no puede una tumbarse simplemente,
sí, hay que ser fría y sin corazón.
Sí, tantas cosas podrían suceder,
ay, la única respuesta posible: No.
2
El primero que vino fue un hombre de Kent
que era como un hombre debe ser.
El segundo tenía tres barcos en el puerto
y el tercero estaba loco por mí.
Y al tener dinero
y al ser amables
y al llevar los cuellos limpios incluso entre semana
y al saber lo que le corresponde a una señora,
les dije a todos: «No».
Mantuve la cabeza bien alta
y me quedé como si no pasara nada.
Seguro que la luna brilló toda la noche,
seguro que la barca se desató de la orilla,
pero nada más pudo suceder.
Sí, no puede una tumbarse simplemente,
sí, hay que ser fría y sin corazón.
Sí, tantas cosas podrían suceder ,
ay, la única respuesta posible: No.
3
Sin embargo un buen día, y era un día azul,
llegó uno que no me rogó
y colgó su sombrero en un clavo en mi cuarto
y yo ya no sabía lo que hacía.
Y aunque no tenía dinero
y aunque no era amable
ni su cuello estaba limpio ni siquiera el domingo
ni sabía lo que le corresponde a una señora,
a él no le dije «No».
No mantuve la cabeza bien alta
y no me quedé como si no pasara nada.
Ay, la luna brilló toda la noche,
y la barca permaneció amarrada a la orilla,
¡y no pudo ser de otra forma!
Sí, no hay más que tumbarse simplemente,
sí, no puede una permanecer fría ni carecer de corazón.
Ay, tuvieron que pasar tantas cosas,
sí, no pudo haber ningún No.
Bertolt Brecht
(Desconozco el autor de la traducción
Eugen Berthold Friedrich Brechter nació en Augsburgo, Alemania, el 10 de febrero de 1898.
Murió en Berlín, el 14 de agosto de 1956
*La imagen es un óleo de Emil Nolde
También de Bertolt Brecht en este blog:
Poema del día: Pero en la fría noche de Bertolt Brecht»: AQUÍ
«Poema del día: Canción de la buena gente de Bertolt Brecht»: AQUÍ
«Bertolt Brecht: El poeta más comprometido»: AQUÍ
«Bertolt Brecht: Sus mejores frases: AQUÍ
«Bertolt Brecht: Contra la seducción»: AQUÍ
«Bertolt Brecht: Canción de la mujer»: AQUÍ
No Comments
Información Bitacoras.com…
Valora en Bitacoras.com: “La cuerda cortada puede volver a anudarse, vuelve a aguantar, pero está cortada…” “La Canción Del No Y El Sí” 1 Hubo un tiempo en que creía, cuando aún era inocente, y lo fui hace tiempo igual que tú: quizás……
[…] “Bertolt Brecht: La Canción Del No Y El Sí”: AQUÍ […]
[…] “Bertolt Brecht: La Canción Del No Y El Sí”: AQUÍ […]
[…] “Bertolt Brecht: La Canción Del No Y El Sí”: AQUÍ […]
[…] Bertolt Brecht: La Canción Del No Y El Sí […]
[…] “Bertolt Brecht: La Canción Del No Y El Sí”: AQUÍ […]
[…] “Bertolt Brecht: La Canción Del No Y El Sí”: AQUÍ […]