Poesia

Joan Maragall: La vaca ciega

octubre 10, 2019


«…La verdadera vida
del espíritu vives, ¿y aún te quejas?
Hacia lo inmutable caminas…»

Recordando al poeta modernista catalán en el aniversario de su nacimiento.

«La vaca ciega»

En los troncos topando de cabeza,
hacia el agua avanzando vagorosa,
del todo sola va la vaca. Es ciega.
De una pedrada harto certera un ojo
le ha deshecho el boyero, y en el otro
se le ha puesto una tela. La vaca es ciega.
Va a abrevarse a la fuente que solía,
mas no cual otras veces con firmeza,
ni con sus compañeras, sino sola.
Sus hermanas por lomas y cañadas,
por silencio de prados y riberas,
hacen sonar la esquila mientras pastan
hierba fresca al azar. Ella caería.
Topa de morro en la gastada pila,
afrentada se arredra, pero torna,
dobla la frente al agua y bebe en calma.
Poco y casi sin sed; después levanta
al cielo enorme la testuz cornuda
con gesto de tragedia; parpadea
sobre las muertas niñas, y se vuelve,
bajo el ardiente sol, de lumbre huérfana,
por sendas que no olvida, vacilando,
blandiendo en languidez la larga cola.

Joan Maragall

Traducción de Miguel de Unamuno

Poema original en catalán

«La vaca cega»

Topant de cap en una i altra soca,
avançant d’esma pel camí de l’aigua,
se’n ve la vaca tota sola. És cega.

D’un cop de roc llançat amb massa traça,
el vailet va buidar-li un ull, i en l’altre
se li ha posat un tel: la vaca és cega.

Ve a abeurar-se a la font com ans solia,
mes no amb el posat ferm d’altres vegades
ni amb ses companyes, no: ve tota sola.

Ses companyes, pels cingles, per les comes,
pel silenci dels prats i en la ribera,
fan dringar l’esquellot mentre pasturen
l’herba fresca a l’atzar… Ella cauria.

Topa de morro en l’esmolada pica
i recula afrontada… Però torna,
i abaixa el cap a l’aigua, i beu calmosa.
Beu poc, sens gaire set. Després aixeca
al cel, enorme, l’embanyada testa
amb un gran gesto tràgic; parpelleja
damunt les mortes nines, i se’n torna
orfe de llum sota el sol que crema,
vacil·lant pels camins inoblidables,
brandant llànguidament la llarga cua.

Joan Maragall

Joan Maragall i Gorina nació en Barcelona, el 10 de octubre de 1860.
Poeta considerado uno de los padres de la poesía modernista catalana.
Su obra manuscrita se conserva en el Museo Maragall alojado en su casa familiar en la calle de Alfonso XII de Barcelona.
Tradujo a Goethe, Nietzsche y Novalis e introdujo así en Cataluña una buena parte de la poesía alemana.
Uno de sus nietos es Pascual Maragall, que fue presidente de la Generalidad de Cataluña
Murió en Barcelona, el 20 de diciembre de 1911.

También de Joan Maragall en este blog:

«Joan Maragall: Insolada»: AQUÍ

«Joan Maragall: Oda a España»: AQUÍ

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com abril 15, 2013 at 9:44 pm

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: “…La verdadera vida del espíritu vives, ¿y aún te quejas? Hacia lo inmutable caminas…” “La vaca ciega” En los troncos topando de cabeza, hacia el agua avanzando vagorosa, del todo sola va la vaca. Es ciega. De ……

  • Reply Recordando a Joan Maragall: Oda a España | Trianarts octubre 10, 2013 at 12:50 am

    […] “Joan Maragall: La vaca ciega”: AQUÍ […]

  • Responder a Recordando a Joan Maragall: Oda a España | Trianarts Cancelar respuesta

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.