Poesia

Joan Margarit: Las cuatro de la madrugada

agosto 28, 2017

«…Siempre ha sido una niña: debes velar su sueño,
que se va pareciendo, más y más,
a la profunda sombra de alegría
por donde se desliza entre tus manos.»

JM

«Las cuatro de la madrugada»

Aúlla el primer perro, y enseguida
hay un eco en un patio, otros resuenan
a la vez en un único ladrido,
bronco y sin ritmo alguno.
Ladran, con sus hocicos hacia el cielo.
¿De dónde venís, perros? ¿Qué mañana
evocan los ladridos de la noche?
Oigo como ladráis al sueño de mi hija
desde el jergón, rodeados de excrementos
con los que señaláis un territorio
de callejones, patios, descampados.
Tal como vengo haciendo
con mis poemas, desde donde aúllo
y marco el territorio de la muerte.

Joan Margarit

Traducción al castellano del propio autor

Poema en catalán:

«Les quatre de la matinada»

Udola el primer gos, i de seguida
hi ha un eco des d’un pati
i altres sonen alhora en un lladruc
ronc i sense cap ritme.
Borden, alçat el morro cap al cel.
Gossos, des d’on veniu?
Quin demà evoca aquest lladruc nocturn?
Aquesta nit us sento
bordant el somni de la meva filla
des del jaç, rodejats pels excrements
amb que marqueu el vostre territori
de cantonades, patis, carrerons.
Talment com jo estic fent amb els poemes,
des d’on udolo, udolo,
i marco el territori de la mort.

Joan Margrit

Joan Margarit i Consarnau nació en Sanahuja, Lérida, el 11 de mayo de 1938.
Es poeta, arquitecto y catedrático jubilado de la Universidad Politécnica de Barcelona.
Comenzó su andadura como poeta publicando en castellano, con «Cantos para la coral de un hombre solo», en 1963, en un libro ilustrado por Camilo José Cela, tras el que siguió un paréntesis de diez años sin publicar, volvió con «Crónica», en 1975.
A partir de 1980 comenzó a publicar en catalán.
Él mismo traduce su obra del catalán al castellano, o escribe indistintamente en catalán y castellano.
Dice desdeñar las corrientes poéticas y considera que: «Fuera de la poesía, el hombre se encuentra a la intemperie», y valora al poeta como «el ser más realista, el más pragmático, porque bebe de la realidad. Lo que no es pragmático es la economía»
En 1987 que se conmemoró el milenario de San Just Desvern, se estrenó su «Cantata de Sant Just».
Fue Premio Nacional de Poesía por «Casa de Misericordia», en 2008, y Premio Nacional de Literatura de la Generalidad de Cataluña el mismo año.
En 2013 le fue concedido junto a José Emilio Pacheco, el premio Poetas del Mundo Latino Víctor Sandoval, de México.

*La imagen es un óleo de Rufino Tamayo

También de Joan Margarit en este blog:

«Joan Margarit: Gente en la playa»: AQUÍ

«Joan Margarit: Mujer de invierno»: AQUÍ

«Joan Margarit: Después de cenar»: AQUÍ

«Joan Margarit: Casa de misericordia»: AQUÍ

«Joan Margarit: Tres mujeres»: AQUÍ

«Joan Margarit: Naufragios»: AQUÍ

«Joan Margarit: Las cuatro de la madrugada»: AQUÍ

«Joan Margarit: Súplica»: AQUÍ

«Joan Margarit: Flores blancas en la niebla»: AQUÍ

«Joan Margarit: El alba en Cádiz»: AQUÍ

«Joan Margarit: La espera»: AQUÍ

«Joan Margarit: Caligrafía»: AQUÍ

Bibliografía poética:

Cantos para la coral de un hombre solo. Barcelona: Editorial Vicens Vives. 1963. (Con prólogo de Camilo José Cela e ilustraciones de Josep María Subirachs).
Crónica. Barcelona: Barral Editores. Col. Ocnos. 1975.
Predicación para un bárbaro. Barcelona: Editorial Prometeo. 1979.
L’ombra de l’altre mar. Barcelona: Edicions 62, 1981.
Vell malentès. Valencia: Eliseu Climent/3i4, 1981 (Premio Vicent Andrés Estellés de poesía).
El passat i la joia. Vic: Eumo, 1982.
Cants d’Hekatònim de Tifundis. Barcelona: La Gaia Ciència, 1982.
Raquel: la fosca melangia de Robinson Crusoe. Barcelona: Edicions 62, 1983.
L’ordre del temps. Barcelona: Edicions 62, 1985.
Mar d’hivern. Barcelona: Proa, 1986.
Cantata de Sant Just. Alicante: Institut d’Estudis Juan Gil-Albert, 1987.
La dona del navegant. Barcelona: La Magrana, 1987.
Llum de plua. Barcelona: Península, 1987.
Poema per a un fris. Barcelona: Escola d’Arquitectes de Barcelona, 1987.
Edat roja. Barcelona: Columna, 1990.
Els motius del llop. Barcelona: Columna, 1993.
Aiguaforts. Barcelona: Columna, 1995.
Remolcadors entre la boira. Argentona: L’Aixernador, 1995.
Estaçió de França. Madrid: Hiperión, 1999. Edición bilingüe catalán-castellano.
Poesía amorosa completa (1980-2000). Barcelona: Proa, 2001.
Joana. Barcelona: Proa, 2002.
El primer frío. Poesía 1975-1995. Madrid: Visor, 2004.
Cálculo de estructuras. Madrid: Visor, 2005. Traducción castellana.
Arquitecturas de la memoria. Ediciones Cátedra, 2006. Edición castellana.
Casa de misericordia. Madrid: Visor, 2007. Edición bilingüe castellano-catalán (Premio Nacional de Poesía 2008).
Barcelona amor final. Barcelona: Proa, 2007.
Misteriosamente feliz. Madrid: Visor, 2009.
Intemperie. Antología. Madrid: Ediciones Rilke, 2010. Edición bilingüe castellano-catalán.
No estaba lejos, no era difícil, Madrid: Visor, 2011. Edición bilingüe castellano-catalán.
Se pierde la señal, Madrid: Visor, 2013. Edición bilingüe castellano-catalán.
Todos los poemas (1975-2012) Ed. Planeta 2015. Castellano.
La sombra del otro mar – Antología, 2016. Edición de Nórdica Libros. Castellano – Ilustrado por Josep M. Subirachs

You Might Also Like

3 Comments

  • Reply Bitacoras.com agosto 24, 2014 at 4:40 am

    Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: “…Siempre ha sido una niña: debes velar su sueño, que se va pareciendo, más y más, a la profunda sombra de alegría por donde se desliza entre tus manos.” JM “Las cuatro de la madrugada” Aúlla el primer perro, …

  • Reply Joan Margarit: La espera | Trianarts septiembre 15, 2014 at 10:16 am

    […] “Joan Margarit: Las cuatro de la madrugada”: AQUÍ […]

  • Reply Joan Margarit: Naufragios » Trianarts abril 1, 2015 at 8:45 pm

    […] “Joan Margarit: Las cuatro de la madrugada”: AQUÍ […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.