Poesia

Ryszard Kapuściński: Mira cómo se marchita la rosa…

marzo 4, 2018

“La hoja
separada de la rama
tirita tiembla
sólo cuando toca el suelo
se calma”

RK

Mi recuerdo al poeta polaco en el aniversario de su nacimiento.

“Mira cómo se marchita la rosa…”

Mira cómo se marchita la rosa
está desesperada
aún intenta brillar
aún le gustaría relucir
abrirse
despertar admiración

pero los pétalos
son ya alas rotas de un colibrí

cada vez más encerrada en sí misma
ni siquiera habla de su antiguo esplendor
se le cae la cabeza
se marchitan los labios
se extingue
toda ella concentrada únicamente en su languidecer

Ryszard Kapuściński

De “Bloc de notas” – 1986
Recogido en: “Ryszard Kapuściński – Poesía completa”
Traducción de Abel A. Murcia Soriano
Bartleby Editores 2008©
ISBN: 978-84-95408-76-1

Poema original en polaco:

“Spójrz na różę więdnącą…”

Spójrz na różę więdnącą
jest zrozpaczona
jeszcze próbuje rozbłysnąć
jeszcze chciałaby się rozchylić
otworzyć
wywołać zachwyt

ale płatki
są już jak połamane skrzydła kolibra

coraz bardziej zamknięta w sobie
nawet nie wspomina dawnej świetności
opada jej głowa
więdną usta
kurczy się
cała zajęta tylko usychaniem

Ryszard Kapuściński

Ryszard Kapuściński nació el 4 de marzo de 1932, en Pinsk, Bielorrusia (entonces parte de Polonia).
Periodista, historiador, escritor, ensayista y poeta, ejerció además como profesor en varias universidades.
Fue maestro de la Fundación Nuevo Periodismo Iberoamericano, creada y presidida por Gabriel García Márquez.
Fue galardonado con Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades, 2003, por: “su preocupación por los sectores más desfavorecidos y por su independencia frente a presiones de todo signo, que han tratado de tergiversar su mensaje”.
Fue Doctor Honoris Causa por la Universidad de Cracovia, Universidad de Gdansk, Universidad de Silesia en Katowice, Universidad de Wroclaw, Universidad de Barcelona y la Universidad Ramon Llull, y Miembro de la Academia Europea de Ciencias y Artes.
Murió en Varsovia, el 23 de enero de 2007.

También de Ryszard Kapuściński en este blog:

“Ryszard Kapuściński: Escribí piedra…”: AQUÍ

“Ryszard Kapuściński: Un hombre mayor…”: AQUÍ

“Ryszard Kapuściński: Están sentados…”: AQUÍ

Obra traducida al castellano:

Kapuściński, Ryszard (2007). África en la mirada: fotografías de Ryszard Kapuściński (1962-2000).
— (2004). Cesarz.
— (2008). Los cínicos no sirven para este oficio: sobre el buen periodismo.
— (2002). Desde África.
— (2008). Un día más con vida.
— (2008). Ébano.
— (2007). El emperador.
— (2007). Encuentro con el otro.
— (2006). La guerra del fútbol y otros reportajes.
— (2006). El imperio.
— (2003). Lapidarium IV.
— (2007). El mundo de hoy: autorretrato de un reportero.
— (2004). El mundo de (y a través de) los “Mas-media”.
— (2007). El Sha o la desmesura del poder.
— (2007). Viajes con Heródoto.
— (2008). Ryszard Kapuściński – Poesía Completa.
— (2009). Paseo matutino.
— (2010). Ryszard Kapuściński (2010 (1975)). Cristo con un fusil al hombro.

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.