Poesia

Paul Verlaine: Tú crees en el ron del café…

abril 10, 2013


«C’est à cause du clair de la lune
Que j’assume ce masque nocturne…»
PV

«Tú crees en el ron del café…»

Tú crees en el ron del café, en los presagios,
y crees en el juego;
yo no creo más que en tus ojos azulados.
Tú crees en los cuentos de hadas, en los días
nefastos y en los sueños;
yo creo solamente en tus bellas mentiras.
Tú crees en un vago y quimérico Dios,
o en un santo especial,
y, para curar males, en alguna oración.
Mas yo creo en las horas azules y rosadas
que tú a mí me procuras
y en voluptuosidades de hermosas noches blancas.

Y tan profunda es mi fe
y tanto eres para mí,
que en todo lo que yo creo
sólo vivo para ti.

Paul Verlaine

Traducción de Luis Garnier

Poema original en francés:

Tu crois au marc de café…

Tu crois au marc de café,
Aux présages, aux grands jeux :
Moi je ne crois qu’en tes grands yeux.

Tu crois aux contes de fées,
Aux jours néfastes, aux songes.
Moi je ne crois qu’en tes mensonges.

Tu crois en un vague Dieu,
En quelque saint spécial,
En tel Ave contre tel mal.

Je ne crois qu’aux heures bleues
Et roses que tu m’épanches
Dans la volupté des nuits blanches !

Et si profonde est ma foi
Envers tout ce que je crois
Que je ne vis plus que pour toi.

Paul Verlaine

Paul Marie Verlaine nació en Metz, Francia,el 30 de marzo de 1844.
Poeta perteneciente y uno de los máximos exponentes del movimiento simbolista en Francia.
En sus últimos años, 1894, fue elegido “Príncipe de los Poetas” y le fue concedida una pensión del estado.
Murió prematuramente en París, con sólo 51 años, el 8 de enero de 1896.
Al día siguiente de su entierro, varias personas que presenciaban el cortejo cuentan un hecho curioso: la estatua de la Poesía, ubicada en la plaza de la Ópera, perdió un brazo, que se rompió junto con la lira que sujetaba, en el momento en que el coche fúnebre de Verlaine pasaba por allí.

También de Paul Verlaine en este blog:

«Paul Verlaine: Canción de otoño»: AQUÍ

«Paul Verlaine: Coloquio sentimental»: AQUÍ

«Paul Verlaine: Mille et tre»: AQUÍ

«Paul Verlaine: Ya que el alba crece…»: AQUÍ

«Paul Verlaine: Mi sueño»: AQUÍ

«Paul Verlaine: Pradera»: AQUÍ

«Paul Verlaine: El Principe de los Poetas – Soñé contigo esta noche…»: AQUÍ

Bibliografía poética:

Poemas saturnianos (1866)
Los amigos (1867)
Fiestas galantes (1869)
La Buena canción (1870)
Romanzas sin palabras (1874)
Sabiduría (1880)
Antaño y hogaño (1884)
Primavera (1886)
Amor (1888)
À Louis II de Bavière (1888)
Paralelamente (1889)
Dedicatorias (1890)
Mujeres (1890)
Hombres (1891)
Sensatez (1891)
Canción para ellas (1891)
Liturgias íntimas (1892)
Elegías (1893)
Odas en su honor (1893)
En los limbos (1894)
Epigramas (1894)
Ca (1896)
Invectivas (1896)
Biblio-sonetos (1913)
Obras olvidadas (1926–1929).

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com octubre 6, 2012 at 3:05 am

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: “C’est à cause du clair de la lune Que j’assume ce masque nocturne…” “Tú crees en el ron del café…” Tú crees en el ron del café, en los presagios, y crees en el juego; yo no creo más que en tus ojos azul……

  • Reply Alfredo Ramos Martínez: El pintor de las melancolías | Trianarts julio 6, 2013 at 10:27 am

    […] amistad, e incluiría a en el círculo de los “bon vivants” parisinos: Isadora Duncan, Paul Verlaine, Eleanora Duse, Rémy de Gourmont y Anna Pavlova, entre otros. Viajó también a Bélgica y Holanda […]

  • Reply Paul Verlaine: Mille et tre | Trianarts octubre 25, 2014 at 2:43 am

    […] “Paul Verlaine: Tú crees en el ron del café…”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Verlaine: Pradera | Trianarts enero 7, 2015 at 11:26 pm

    […] “Paul Verlaine: Tú crees en el ron del café…”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Verlaine: Canción de otoño - Trianarts septiembre 23, 2015 at 11:47 pm

    […] “Paul Verlaine: Tú crees en el ron del café…”: AQUÍ […]

  • Responder a Paul Verlaine: Mille et tre | Trianarts Cancelar respuesta

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.