Poesia

Pier Paolo Pasolini: Manifestar

abril 5, 2014


«La verdad no está en un sueño, sino en muchos sueños.»
PPP

«Manifestar»

(Apuntes)

Manifestar significar con palabras no se podría
pero con aullidos sí
y también con pancartas, o canciones;
.
Vinieron para rehacer el mundo
y, manifestando, se declararon a la altura
La fuerza está en la virilidad, como en otros tiempos
Pero la amabilidad se ha perdido
.
Cualquier cosa que se manifieste
lo único que se manifiesta es la fuerza
aunque sólo sea la fuerza de los destinados a la derrota
.
Todo lo que no se puede significar con palabras
no es más que pura y simple fuerza-
¡Pero cuánta inocencia en no saber esto!
¡Qué jóvenes hay que ser para creerlo!
.
Ya se que la libertad es incompatible con el hombre
y el hombre, en realidad, no la quiere, intuyendo que no es para él,
¡cuántas obligaciones me he inventado envejeciendo
para no ser libre!
De acuerdo, pero los más ingenuos, los más inexpertos, los más simples,
los más jóvenes, aún se inventan más obligaciones de éstas,
es más, al venir al mundo lo primero que hacen es adaptarse a ello;
triunfalmente;
haciendo creer a sí mismos y a los demás
que se trata de obligaciones necesarias a una nueva libertad.
La realidad es que un muchacho venido aquí de la nada, y totalmente nuevo,
se las ingenia enseguida para defenderse de la verdadera libertad
Es, sobre todo, un muchacho que conoce y acepta los deberes;
y manifiesta la fuerza de su aceptación,
maravillosa adulación del mundo.
.
La gracia renace siempre a través de la obediencia
y puede que, puede que…
¡Obedecer a los deberes de la revolución! ¡Manifestando!
.
Por densa que sea la trama de los deberes de un anciano
algo en ella se ha desgarrado
y yo, en efecto, vislumbro la intolerable faz de la libertad;
no teniendo ya ni gracia ni fuerza,
intenté entonces defenderme sonriendo, como precisamente
los viejos, que se las saben todas –
Pero la libertad es más fuerte: aunque sea por un rato
quiere ser vivida –
.
Es un valor que destruye cualquier otro valor
pues todo valor no es más que una defensa
erigida contra ella;
.
y los valores, precisamente, son sentidos sobre todo por los simples;
por los jóvenes
(sólo en ellos, precisamente, la obediencia es gracia);
.
Es en ellos en quienes los Jefes cuentan para seguir adelante,
con sus limpias, inocentes filas –
Sencillez y juventud, formas de la naturaleza,
en vosotras la libertad es renegada
.
a través de una serie infinita de deberes,
limpios, inocentes deberes, a los que, manifestando
se grita con aire amenazador obediencia
que los sencillos y los jóvenes son fuertes
y aún no saben que no pueden tolerar la libertad.

19 de abril de 1970

Pier Paolo Pasolini

De: «Abril, dulce dormir»

Poema original en italiano:

«Manifestar»

(Appunti)
.
Manifestar significar per verba non si poria
ma per urli sì
e anche per striscioni; o canzoni;
.
Sono venuti a rifare il mondo
e, manifestando, se ne dichiarano all’altezza
La forza è nella virilità, come una volta
Ma la gentilezza è perduta
.
Qualunque cosa si manifesti
altro non viene manifestato che la forza
sia pure la forza dei destinati alla sconfitta
.
Tutto ciò che non si può significar per parole
non è che pura e semplice forza –
Ma quanta innocenza nel non sapere questo!
Quanto bisogna èssere giovani per crederlo!
.
Poiché la libertà è incompatibile con l’uomo
e l’uomo in realtà non la vuole, intuendo che non è per lui,
quanti obblighi io mi sono inventato invecchiando
per non essere libero!
Va bene, ma i più ingenui, i più inesperti, i più semplici,.
i più giovani, di tali obblighi se ne inventano ancor di più,
anzi, venendo al mondo, la prima cosa che fanno è adattarsi a questo;
trionfalmente;
facendo credere a se stessi e agli altri
che si tratta di obblighi necessari a una nuova libertà.
La realtà è che un ragazzo sceso qui dal nulla, e del tutto nuovo, lui,
fa subito in modo di difendersi contro la vera libertà
E soprattutto un ragazzo che conosce e accetta i doveri;
ed egli manifesta la forza della sua accettazione,
meravigliosa adulazione del mondo.
.
Rinasce sempre, attraverso l’obbedienza, la grazia
e può darsi, può darsi…
Obbedire ai doveri della rivoluzione! Manifestando!
.
Per quanto fitta sia la trama dei doveri di un anziano
qualcosa in essa si è lacerato
e io infatti intravedo l’intollerabile faccia della libertà;
non avendo più grazia e forza
ho cercato allora di difendermi sorridendo, come appunto
i vecchi, che la sanno lunga –
Ma la libertà è più forte: sia pure per poco
essa vuole essere vissuta –
.
È un valore che distrugge ogni altro valore
perché ogni valore non è che una difesa
eretta contro di lei;
.
e i valori, appunto, sono sentiti specialmente dai semplici;
dai giovani
(solo in essi, appunto, l’obbedienza è grazia);
.
è sulle loro schiere che contano i Capi per andare avanti,
sulle loro pulite, innocenti schiere –
Semplicità e gioventù, forme della natura,
è in voi che la libertà è rinnegata
.
attraverso una serie infinita di doveri,
puliti, innocenti doveri, a cui, manifestando
si grida con aria minacciosa obbedienza,
ché i semplici e i giovani son forti (3)
e non sanno ancora di non poter tollerare la libertà.

19 de aprile  de 1970

Pier Paolo Pasolini

De: «Aprile dolce dormire»

Pier Paolo Pasolini nació en Bolonia, el 5 de marzo de 1922.
Escritor, poeta y director de cine, es uno de los escritores más reconocidos de su generación, al igual que uno de los cineastas más venerados de su país.
Murió asesinado en Ostia, cerca de Roma, el 2 de noviembre de 1975.

Otros poemas de Pier Paolo Pasolini en este blog:

«Pier Paolo Pasolini: Versos sutiles como rayas de lluvia»: AQUÍ

«Pier Paolo Pasolini: Cercana a los ojos»: AQUÍ

«Pier Paolo Pasolini: Ladrones»: AQUÍ

«Recordando a Pier Paolo Pasolini: Fragmento de la Muerte, de La Religión de mi tiempo»: AQUÍ

«Pier Paolo Pasolini: El motivo de Charlot»: AQUÍ

«Pier Paolo Pasolini: Danza de Narciso»: AQUÍ

«Pier Paolo Pasolini: Dies Irae»: AQUÍ

«Abro a la mañana de un blanco lunes… de Pier Paolo Pasolini»: AQUÍ

«Pier Paolo Pasolini: Al príncipe»: AQUÍ

«Pier Paolo Pasolini: Al muchacho Codignola»: AQUÍ

«Pier Paolo Pasolini: Análisis tardío: AQUÍ

«Pier Paolo Pasolini: Muerte, de La religión de mi tiempo»: AQUÍ

Bibliografía poética:

Poesie a Casarsa – Libreria Antiquaria Mario Landi, Bolonia – 1942.
Poesie –  Stamperia Primon, San Vito al Tagliamento – 1945.
Diarii – Pubblicazioni dell’Academiuta, Casarsa – 1945.
I pianti – Pubblicazioni dell’Academiuta, Casarsa – 1946.
Dov’è la mia patria –  con 13 disegni di G. Zigaina, Edizioni dell’Academiuta, Casarsa – 1949.
Tal còur di un frut –  Edizioni di Lingua Friulana, Tricesimo – 1953 (nueva edición, a cargo de Luigi Ciceri, Forum Julii, Udine en 1974).
Dal diario (1945-47) – Sciascia, Caltanissetta – 1954.
La meglio gioventù –  Sansoni, Florencia – 1954.
Il canto popolare, – Meridiana, Milán – 1954.
Le ceneri di Gramsci – Garzanti, Milán – 1957
L’Usignolo della Chiesa Cattolica –  Longanesi, Milán – 1958
Roma 1950 – Diario, All’insegna del pesce d’oro (Scheiwiller), Milán – 1960.
Sonetto primaverile (1953) –  Scheiwiller, Milán – 1960.
La religione del mio tempo –  Garzanti, Milán – 1961.
Poesia in forma di rosa (1961-1964) –  Garzanti, Milán – 1964.
Poesie dimenticate, al cuidado de Luigi Ciceri –  Società filologica Friulana, Udine – 1965.
Trasumanar e organizzar –  Garzanti, Milán – 1971.
La nuova gioventù. Poesie friulane 1941-1974 –  Einaudi, Turín – 1975.
Le poesie: Le ceneri di Gramsci, La religione del mio tempo, Poesia in forma di rosa, Trasumanar e organizzar –  Garzanti, Milán – 1975.
Bestemmia. Tutte le poesie, 2 vols. –  Graziella Chiarcossi y Walter Siti, Garzanti, Milán – 1993.
Poesie scelte –  editados por Nico Naldini y Francesco Zambon, TEA, Milán – 1997.
Tutte le poesie, 2 vols. –  W. Siti, Mondadori Milán – 2003.

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Pier Paolo Pasolini: Versos sutiles como rayas de lluvia | Trianarts junio 1, 2014 at 12:58 am

    […] “Pier Paolo Pasolini: Manifestar”: AQUÍ […]

  • Reply Pier Paolo Pasolini: Ladrones | Trianarts junio 17, 2014 at 12:04 am

    […] “Pier Paolo Pasolini: Manifestar”: AQUÍ […]

  • Reply José Agustín Goytisolo: Llora conmigo, hermano | Trianarts junio 21, 2014 at 11:13 pm

    […] grandes poetas españoles del siglo XX, fue un notable traductor, entre otros, de: Cesare Pavese, Pier Paolo Pasolini, Salvador Espriu y Pere Quart. Obtuvo entre otros galardones: Accesit en el Premio Adonais en 1954 […]

  • Reply José Agustín Goytisolo: El aire huele a humo | Trianarts julio 25, 2014 at 4:36 pm

    […] grandes poetas españoles del siglo XX, fue un notable traductor, entre otros, de: Cesare Pavese, Pier Paolo Pasolini, Salvador Espriu y Pere Quart. Obtuvo entre otros galardones: Accesit en el Premio Adonais en 1954 […]

  • Reply Pier Paolo Pasolini: El llanto de la excavadora | Trianarts septiembre 28, 2014 at 12:50 am

    […] “Pier Paolo Pasolini: Manifestar”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a Pier Paolo Pasolini: Análisis tardío | Trianarts noviembre 2, 2014 at 8:40 pm

    […] “Pier Paolo Pasolini: Manifestar”: AQUÍ […]

  • Reply Pier Paolo Pasolini: Cercana a los ojos | Trianarts diciembre 4, 2014 at 10:42 pm

    […] “Pier Paolo Pasolini: Manifestar”: AQUÍ […]

  • Reply Pier Paolo Pasolini: Dies Irae | Trianarts febrero 10, 2015 at 11:04 pm

    […] “Pier Paolo Pasolini: Manifestar”: AQUÍ […]

  • Reply Mi recuerdo a Pier Paolo Pasolini: Las hermosas banderas - Trianarts noviembre 2, 2015 at 12:08 am

    […] “Pier Paolo Pasolini: Manifestar”: AQUÍ […]

  • Responder a Pier Paolo Pasolini: Dies Irae | TrianartsCancelar respuesta

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.