«Es extraña la ligereza con que los malvados creen que todo les saldrá bien.»
VH
«Los crucificados»
EL vulgo aplaude cuanto inventa el odio,
y en tanto que desgarra su laurel
al férvido Aristógiton, de Harmodio
la gloria mancha con amarga hiel.
En sus iras tan sólo ver anhela
de la ignominia en afrentosa cruz
a cuánto no se arrastra, a cuánto vuela,
a cuánto no es mentira, a cuánto es luz.
Acusa a Fidias de vender mujeres,
al gran Epaminondas de traidor;
a Sócrates de darse a los placeres;
a Aristides, el justo, de impostor.
A Catón, de arrojar á las murenas
sus míseros esclavos; a Colón,
que al indio libre le forjó cadenas…
¡cadenas que llevó en el corazón!
De avaro a Miguel Ángel; al divino
entre todos los genios, Rafael,
de vender como torpe libertino,
por impúdicos besos su pincel.
Incestuoso Molier; felón el Dante;
Voltaire ateo; Diderot venal;
¡para todos la sátira infamante;
para todos el látigo infernal!
¿A cuál mártir, apóstol o profeta,
a qué artista, guerrero o trovador
no le ha arrancado la mordaz saeta
de la calumnia, un grito de dolor?
¡Uno sólo se encuentra inmaculado
de infamias tantas en el gran festín;
uno solo no está crucificado
por las humanas víboras, Caín!
Victor Hugo
Traducción de R. M. De Mendive
Poema original en francés:
«Les crucifiés»
La foule tient pour vrai ce qu’invente la haine.
Sur tout grand homme un ver, le mensonge, se traîne.
Tout front ceint de rayons est d’épines mordu;
A la lèvre d’un dieu le fiel atroce est dû;
Tout astre a pour manteau les ténèbres infâmes.
Ecoutez. Phidias était marchand de femmes,
Socrate avait un vice auquel son nom resta,
Horace ami des boucs faisait frémir Vesta,
Caton jetait un nègre esclave à la lamproie,
Michel-Ange, amoureux de l’or, homme de proie,
Vivait sous le bâton des papes, lui Romain,
Et leur tendait le dos en leur tendant la main;
Dans l’oeil de Dante errant la cupidité brille;
Molière était un peu le mari de sa fille;
Voltaire était avare et Diderot vénal;
Devant le genre humain, orageux tribunal,
Pas un homme qu’on n’ait puni de son génie;
Pas un qu’on n’ait cloué sur une calomnie;
Pas un, des temps anciens comme de maintenant,
Qui sur le Golgotha de la gloire saignant,
Une auréole au front, ne pende à la croix vile;
Et les uns ont Caïphe et les autres Zoïle.
Victor Hugo
Victor Marie Hugo nació en Besanzón, Francia, el 26 de febrero de 1802.
Poeta, dramaturgo y escritor romántico, está considerado como uno de los escritores más importantes en lengua francesa.
Murió en París; 22 de mayo de 1885.
También de Victor Hugo en este blog:
«Victor Hugo: Libertad, igualdad, fraternidad»: AQUÍ
«Victor Hugo: Los insultadores»: AQUÍ
«Victor Hugo: Booz dormido»: AQUÍ
«Victor Hugo: Sus mejores frases»: AQUÍ
«Victor Hugo: Te deseo…»: AQUÍ
No Comments
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: “Es extraña la ligereza con que los malvados creen que todo les saldrá bien.” VH “Los crucificados” EL vulgo aplaude cuanto inventa el odio, y en tanto que desgarra su laurel al férvido Aristógiton, de Harmodio la…
[…] “Victor Hugo: Los crucificados”: AQUÍ […]
[…] “Victor Hugo: Los crucificados”: AQUÍ […]