Poesia

Charles Bukowski: Están por todos lados

marzo 9, 2024


«Casi todos nacen genios y los entierran tontos.»
CB

Mi recuerdo al poeta alemán en el 30º aniversario de su muerte.

«Están por todos lados»

Los oledores de tragedias están
por todos lados
se levantan a la mañana
y empiezan a encontrar las cosas
mal.

Y se sumergen
en la rabia,
una rabia que dura hasta
que se van a la cama,
e incluso ahí
se retuercen en su
insomnio,
incapaces de sacar
de sus mentes
los pequeños obstáculos
que han hallado.

Se sienten en contra,
es un complot.
Y por estar constantemente
furiosos sienten que
siempre tienen
razón.

Los ves en el tráfico
tocando bocina como salvajes
ante la más leve infracción,
puteando
desparramando sus
insultos.

Los sentís
en las colas
de los bancos,
de los supermercados,
de los cines
presionan
en tu espalda
te pisan los talones
están impacientes por
una furia.

Están por todos lados
y en
todas las cosas,
esas almas
violentamente
infelices.

En realidad están asustados,
como siempre quieren
tener razón
fustigan
sin cesar…
es un mal
una enfermedad de
esa raza.

El primero de ellos
que vi fue
mi padre
y desde entonces
he visto mil padres
malgastando sus vidas
en el odio,
arrojando sus vidas
al pozo ciego
y
gritando
enloquecidos.

Charles Bukowski

Traducción de Federico Ludueña

Poema en inglés:

«They are everywhere»

the tragedy-sniffers are all
about.
they get up in the morning
and begin to find things
wrong
and they fling themselves
into a rage about
it,
a rage that lasts until
bedtime,
where even there
they twist in their
insomnia,
not able to rid their
mind
of the petty obstacles
they have
encountered.

they feel set against,
it’s a plot.
and by being constantly
angry they feel that
they are constantly
right.

you see them in traffic
honking wildly
at the slightest
infraction,
cursing,
spewing their
invectives.

you feel them
in lines
at banks
at supermarkets
at movies,
they are pressing
at your back
walking on your
heels,
they are impatient to
a fury.

they are everywhere
and into
everything,
these violently
unhappy
souls.

actually they are
frightened,
never wanting to be
wrong
they lash out
incessantly…
it is a malady
an illness of
that
breed.

the first one
I saw like that
was my
father

and since then
I have seen a
thousand
fathers,
ten thousand
fathers
wasting their lives
in hatred,
tossing their lives
into the
cesspool
and
ranting
on.

Charles Bukowski

Nació en Andernach, Alemania, el 16 de agosto de 1920.
Se le suele asociar de forma equivocada con la
Generación Beat, debido a cierta semejanza en su estilo y forma de vida.
Su obra está en gran manera influenciada con la atmósfera de Los Ángeles, ciudad en la que vivió la mayor parte de su existencia.
Autor prolífico, escribió más de cincuenta libros, numeroso relatos cortos e incontables poemas.
Ejerció una importante influencia sobre escritores contemporáneos siendo frecuentemente imitado su estilo.
A de día de hoy, está considerado uno de los escritores norteamericanos más influyentes y símbolo del realismo sucio y la literatura independiente.
Murió en Los Ángeles, el 9 de marzo de 1994, a causa de una leucemia, a la edad de 73 años.

También de Charles Bukowski en este blog:

«Charles Bukowski: El cisne»: AQUÍ

«Charles Bukowski: Los placeres del condenado»: AQUÍ

«Charles Bukowski: Están por todos lados»: AQUÍ

«Charles Bukowski: Arrinconado»: AQUÍ

«Charles Bukowski: Confesión»: AQUÍ

«Charles Bukowski: Todo»: AQUÍ

«Charles Bukowski: Putrefacción»: AQUÍ

«Charles Bukowski: Culminación del dolor»: AQUÍ

«Charles Bukowski: Vivir de cubos de basura»: AQUÍ

«Charles Bukowski: Paz»: AQUÍ

«Charles Bukowski: Suerte»: AQUÍ

«Charles Bukowski: Abraza la oscuridad:» AQUÍ

«Charles Bukowski: El Realismo Sucio – Arte y frases»: AQUÍ

 

Bibliografía:

Poesía:

Flower, Fist and Bestial Wail, Hearse Press, 1960
Poems and Drawings, Epos, 1962
Longshot Poems for Broke Players, 7 Poets Press, 1962
Run with the Hunted, Midwest Poetry Chapbooks]], 1962
It Catches my Heart in Its Hands: Poems 1955-1963, Loujon Press, 1963
Crucifix in a Deathhand: Poems 1963-1965, Loujon Press, 1965
Cold Dogs in the Courtyard, Literary Times-Cyfoeth Press, 1965
The Genius of the Crowd, 7 Flowers Press, 1966
2 by Bukowski, 1967
The Curtains are Waving, 1967
At Terror Street and Agony Way: Poems 1965-1968, Black Sparrow, 1968
Poems Written Before Jumping Out of an 8 Story Window, Poetry X / Change, 1968
A Bukowski Sampler, Quixote Press, 1969
The Days Run Away Like Wild Horses Over the Hills, Black Sparrow, 1969
Fire Station, 1970
Ruiseñor, deséame suerte, Visor, 2014 (Mockingbird Wish Me Luck, Black Sparrow, 1972)
Me and Your Sometimes Love Poems, KissKill Press, 1972
While the Music Played, 1973
Arder en el agua, ahogarse en el fuego. Poemas escogidos 1955-1973, La Poesía, señor hidalgo, 2005 (Burning in Water, Drowning in Flame: Selected Poems 1955-1973, Black Sparrow, 1974)
Africa, Paris, Greece, 1975
Scarlet, Black Sparrow, 1976
Maybe Tomorrow, 1977
El amor es un perro del infierno. Poemas 1974-1977, Visor, 2010 (Love is a Dog from Hell: Poems 1974-1977, Black Sparrow, 1977)
Play the Piano Drunk Like a Percussion Instrument Until the Fingers Begin to Bleed a Bit, Black Sparrow, 1979
Dangling in the Tournefortia, Black Sparrow, 1981 ó 1982
Guerra sin cesar. Poemas 1981-1984 Visor, 2008 (War All the Time: Poems 1981-1984, Black Sparrow, 1984)
You Get So Alone at Times That It Just Makes Senses, Black Sparrow, 1986
Madrigales de la pensión. Primeros poemas escogidos 1946-1966, Visor, 1999 (traducción de algunos poemas de The Roominghouse Madrigals: Early Selected Poems 1946-1966, Black Sparrow,1988)
Septuagenarian Stew: Poems & Stories, Black Sparrow, 1990
Poemas de la última noche de la Tierra, DVD Ediciones, 2004 (The Last Night of the Earth Poems, Black Sparrow, 1992)
Betting on the Muse: Poems & Stories, Black Sparrow, 1996
Bone Palace Ballet: New Poems, Black Sparrow, 1997
Lo más importante es saber atravesar el fuego. Nuevos poemas, La Poesía, señor hidalgo, 2002 (What Matters Most is How Well You Walk Through the Fire: New Poems, Black Sparrow, 1999)
Open All Night: New Poems, Black Sparrow, 2000
La noche desquiciada de pasos, Visor, 2014 (The Night Torn Mad with Footsteps: New Poems, Black Sparrow, 2001)
Escrutaba la locura en busca de la palabra, el verso, la ruta. Nuevos poemas, Visor, 2005 (Sifting Through the Madnessfor the Word, the Line, the Way: New Poems, Black Sparrow, 2002)
As Buddha Smiles, 2003
New Poems Book 1, Virgin, 2003
New Poems Book 2, Virgin, 2003
The Flash of the Lightning Behind the Mountain, Ecco Press, HarperCollins, 2004
New Poems Book 3, Virgin, 2004
Slouching Toward Nirvana, 2005
¡Adelante! Nuevos poemas Visor, 2007 (Come on in!: New Poems, Ecco Press, HarperCollins, 2006)
La gente parece flores al fin. Nuevos poemas, Visor, 2009 (The People Look Like Flowers at Last: New Poems Ecco Press, HarperCollins, 2007)
Los placeres del condenado. Poemas 1951-1993, antología, selección de John Martin, Visor, 2011 (The Pleasures of the Damned. Poems 1951-1993, Ecco Press, HarperCollins, 2007)
El padecimiento continuo, Visor, 2009 (The Continual Condition, Ecco Press, HarperCollins, 2009)
100 poemas, antología en dos volúmenes, Emptybeercan, 1993
El infierno es un lugar solitario, antología, Txalaparta, 1997
20 poemas, antología, Grijalbo Mondadori, 1998

Novelas:

1971: «Cartero» («Post office»)
1975: «Factótum»
1978: «Mujeres» («Women»)
1982: «La senda del perdedor» («Ham on rye»)
1989: «Hollywood»
1994: «Pulp»

Cuentos:

1944: «Secuelas de una larguísima nota de rechazo»(«Aftermath of a Lengthy Rejection Slip»). Editorial Nórdica, 2008.
1963: «It catches my heart in its hands»
1965: «Crucifix in a deathhand»
1969: «Escritos de un viejo indecente»(«Notes of a dirty old man»)
1969: «Days run away like wild horses over the hills»
1972: «Mockingbird Wish Me Luck»
1972: «Erecciones, eyaculaciones, exhibiciones» («Erections, ejaculations, exhibitions and general tales of ordinary madness»)
1973: «Se busca una mujer» («South of No North»)
1974: «La Máquina de Follar» («The Fucking Machine»)
1977: «El amor es un perro infernal y otros poemas» («Love is a dog from hell»)
1979: «Shakespeare nunca lo hizo» («Shakespeare never did this»)
1983: «Música de cañerías» («Hot water music»)
1988: «Madrigales de la pensión» («The roominghouse madrigals»)
1990: «Hijo de Satanás» («Septuagenarian Stew»)
1992: «Poemas de la última noche de la tierra» («The Last night of the earth poems»)
1998: «El capitán salió a comer y los marineros tomaron el barco» («The captain is out to lunch and the sailors have taken over the ship»)

Otras obras traducidas al castellano:

10 relatos eróticos
Lo que más me gusta es rascarme los sobacos, Fernanda Pivano entrevista a Bukowski
Bailando con la muerte.
El infierno es un lugar solitario – 1998.

You Might Also Like

7 Comments

  • Reply Bitacoras.com febrero 14, 2013 at 11:50 pm

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: < “Casi todos nacen genios y los entierran tontos.” CB “Están por todos lados” Los oledores de tragedias están por todos lados se levantan a la mañana y empiezan a encontrar las cosas mal. Y se sumergen en la ra……

  • Reply Charles Bukowski: Abraza la oscuridad | Trianarts diciembre 17, 2013 at 4:49 pm

    […] “Charles Bukowski: Están por todos lados”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a Charles Bukowski: Suerte | Trianarts junio 14, 2014 at 5:50 pm

    […] “Charles Bukowski: Están por todos lados”: AQUÍ […]

  • Reply Charles Bukowski: Putrefacción | Trianarts junio 23, 2014 at 5:56 pm

    […] “Charles Bukowski: Están por todos lados”: AQUÍ […]

  • Reply Charles Bukowski: El Realismo Sucio | Trianarts noviembre 7, 2014 at 11:23 pm

    […]   […]

  • Reply Recordando a Charles Bukowski: Confesión | Trianarts noviembre 7, 2014 at 11:47 pm

    […] “Charles Bukowski: Están por todos lados”: AQUÍ […]

  • Reply Charles Bukowski: Arrinconado - Trianarts marzo 9, 2016 at 12:05 am

    […] “Charles Bukowski: Están por todos lados”: AQUÍ […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.