Poesia

Wallace Stevens: Campanas invernales

diciembre 18, 2022


«… amó este hombre la tierra, no el cielo, lo bastante…»
WS

«Campanas invernales»

No iba el judío a su sinagoga
a que lo flagelasen.
Pero solemne era
aquella iglesia sin campanas.

Él prefería la claridad de las campanas,
las mille fiori de las vestes,
las voces de los siglos
en los gramófonos sacerdotales.

Era costumbre
que su manía contra el caos
amainara camino de la iglesía,
en las regulaciones de su espíritu.

Qué buena es la vida, sobre la base de la prosperidad,
cuando detrás de uno va una bandeja de capón…

Con todo él seguía prometiéndose
ir a Florida alguno de estos días,
y en un menudo arrondissement
del mar allí
pnsarse esto es algo más.

Wallace Stevens

De: Ideas de orden, 1936
Recogido en: Wallace Stevens – Poesía reunida
Edición de Andreu Jaume.
Traducciones de Andrés Sánchez Robayna, Daniel Aguirre y Andreu Jaume.
Ed. Lumen, 2018©
ISBN: 978-84-264-0500-5

Reseña de Santos Domínguez Ramos en su blog Encuentros de Lecturas de: Wallace Stvens – Poesía reunida: AQUÍ

Poema original en inglés:

«Winter bells»

The Jew did not go to his synagogue
To be flogged.
But it was solemn,
That church without bells.

He preferred the brightness of bells,
The mille fiori of vestments,
The voice of centuries
On the priestly gramophones.

It was the custom
For his rage against chaos
To abate on the way to church,
In regulations of his spirit.
How good life is, on the basis of propriety,
To be followed by a platter of capon!

Yet he kept promising himself
To go to Florida one of these days,
And in one of the little arrondissements
Of the sea there,
To give this further thought.

Wallace Stevens

In: Ideas of Order, 1936

Wallace Stevens nació en Reading, Pensilvania, Estados Unidos, el 2 de octubre de 1879.
Adscrito, al igual que T. S. Eliot, a la corriente vanguardista del modernismo anglosajón, (no confundir con el modernismo hispánico, anterior cronológicamente).
No publicó su primer libro de poemas Harmonium, hasta los 44 años de edad.
Obtuvo el Premio Pulitzer de Literatura en 1955.
Murió en Hartford, Connecticut, el 2 de agosto de 1955.

También de Wallace Stevens en este blog:

«Wallace Stevens: El principio»: AQUÍ

«Wallace Stevens: Campanas invernales»: AQUÍ

«Wallace Stevens: Pan seco»: AQUÍ

«Wallace Stevens: Adios sin guitarra»: AQUÍ

«Wallace Stevens: La muerte de un soldado»: AQUÍ

«Wallace Stevens: Mañana de domingo»: AQUÍ

«Wallace Stevens: El comienzo»: AQUÍ

«Wallace Stevens: Trece maneras de mirar un mirlo»: AQUÍ

Poesía:

Harmonium (1923)
Ideas of Order (1936)
Owl’s Clover (1923)
The Man with the Blue Guitar (1937)
Parts of a World (1942)
Transport to Summer (1947)
The Auroras of Autumn (1950)
Collected Poems (1954)
Opus Posthumous (1957)
The Palm at the End of the Mind (1972)
Collected Poetry and Prose (1997

Obra traducida al castellano:

Wallace Stevens – Poesía reunida – 2018
Poemas tardíos – 2010
La roca – 2008
De la simple existencia – 2006
El hombre de la guitarra azul: incluyendo ideas de orden – 2003
De la simple existencia: Antología poética – 2003
Aforismos completos – 2002
Harmonium – 2002
Sur plusieurs beaux sujects – 1998
Notas para una ficción suprema – 1996
El ángel necesario – 1994
Las auroras de otoño – 1993

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.