«La sombra azul de la palabra mora
El blanco vivo de la palabra sal»
SM
«La palabra»
Heráclito de Éfeso dice:
«El peor de todos los males sería
La muerte de la palabra»
Dice el proverbio malinke:
«A un hombre puede engañársele en su ración de alimento
Pero no puede
Engañársele en su ración de palabra»
Sophia de Mello
De: «El nombre de las cosas» – 1977
Recogido en «Nocturno de Mediodía» – Antología Poética – 1944 – 2001
Traducción de Ángel Campos Pámpano
E. Galaxia Gutemberg 2004©
ISBN: 84-8109-476-5
Poema original en portugues:
«A Palavra»
Heraclito de Epheso diz:
«O pior de todos os males seria
A morte da palavra»
Diz o provérbio do Malinké:
«Um homem pode enganar-se em sua parte de alimento
Mas não pode
Enganar-se na sua parte de palavra»
Sophia de Mello
In: «O Nome das Coisas» – 1977
Sophia de Mello Breyner Andresen nació el 6 de noviembre de 1919, en Oporto, Portugal.
Fue una de las fue una de las mujeres poetas portuguesas más importantes del siglo XX.
Recibió el Prémio Luis de Camõens en el año 1999, y el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana en 2003.
Tras la Revolución de los Claveles fue elegida, en 1975, Diputada a la Asamblea Constituyente por la circunscripción de Oporto en el grupo del Partido Socialista.
Murió en Lisboa, el 2 de julio de 2004, a los 84 años de edad.
También de Sophia de Melo en este blog:
«Sophia de Mello: Pérdida»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Regresaré»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Olimpia»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Ítaca, de Geografía»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Casa blanca»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Balcones»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Vivienda»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Camões y la pensión»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Los errores»: AQUÍ
«Sophia de Mello: La forma justa»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Heme aquí»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Las personas sensibles»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Muerta»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Homero (Cuento)»: AQUÍ
«Sophia de Mello: La caracola de Cos»: AQUÍ
«Sophia de Mello: En estos últimos tiempos»: AQUÍ
«Sohpia de Mello: Elegía»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Furias, de Islas»: AQUÍ
«Sophia de Melo: Si todo el ser al viento abandonamos…»: AQUÍ
» Sophia de Mello: Con furia y rabia»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Ciudad de los otros»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Fecha»: AQUÍ
«Sophia de Mello: En esta hora»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Tu rostro»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Patria, de Libro sexto»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Epidauro, de Nocturno de mediodía»: AQUÍ
«Sophia de Mello: El hospital y la playa, de Libro VI: AQUÍ
Otras traducciones de Ángel Campos Pámpano en este blog:
«José Saramago: Flor de cactus»: AQUÍ
«José Saramago: Mejor callados»: AQUÍ
«José Saramago: Noche blanca»: AQUÍ
«José Saramago: Balanza»: AQUÍ
«José Saramago: Vengo de lejos, lejos»: AQUÍ
«José Saramago: Hasta la carne»: AQUÍ
«José Saramago: Pesadilla»: AQUÍ
«José Saramago: No me pidan razones, de En esta esquina del tiempo»: AQUÍ
«José Saramago: Dispuestos en cruz»: AQUÍ
«José Saramago: Voto, de Probablemente alegría»: AQUÍ
«José Saramago: El beso»: AQUÍ
«José Saramago: Laberinto»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Don Juan Primero»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: El infante»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Los jugadores de ajedrez»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Antes que nosotros por las mismas arboledas»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Viaje»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: El penúltimo poema y Last poem»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Oda XX, del Libro de las Odas de Ricardo Reis»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: A la manière de A. Caeiro, de Odas de Ricardo Reis»: AQUÍ
1 Comment
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: Sophia de Mello: La palabra, de, El nombre de las cosas, 1977 La entrada Sophia de Mello: La palabra aparece primero en Trianarts.