«La sombra azul de la palabra mora
El blanco vivo de la palabra sal»
SM
Una de las más grandes mujeres poetas del siglo XX, la portuguesa Sophia de Mello, nació un día como hoy.
«Pérdida»
Aún hay luz y ya el rumor de la tarde
Me separa de la sombra del pinar
Cómo revivir de nuevo la alegría única
De haber sido joven que malogré
Sólo el tiempo y bien tarde
Me he envejecido
Después he perdido sin saber cómo el andar
De mis pasos
Septiembre de 2001
Sophia de Mello Breyner Andresen
De: «Poemas inéditos» – 2000
Recogido en «Nocturno de Mediodía» – Antología Poética – 1944 – 2001
Traducción de Ángel Campos Pámpano
E. Galaxia Gutemberg 2004©
ISBN: 84-8109-476-5
Poema original en portugués:
«Perca»
Ainda há luz e já o rumor da tarde
Me separa da sombra do pinhal
Como viver de novo a alegria una
De ter sido nova que falhei
Só o tempo e bem tarde
Me envelheceu
Depois perdi sem saber como o andar
Dos meus passos.
Setembro de 2001
Sophia de Mello Breyner Andresen
De: «Poemas inéditos» – 2000
Sophia de Mello Breyner Andresen nació el 6 de noviembre de 1919, en Oporto, Portugal.
Fue una de las fue una de las mujeres poetas portuguesas más importantes del siglo XX.
Recibió el Prémio Luis Camõens en el año1999, y el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana en 2003.
Tras la Revolución de los Claveles fue elegida, en 1975, Diputada a la Asamblea Constituyente por la circunscripción de Oporto en el grupo del Partido Socialista,
Murió en Lisboa, el 2 de julio de 2004, a los 84 años de edad.
También de Sophia de Melo en este blog:
«Sophia de Mello: Regresaré»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Olimpia»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Ítaca, de Geografía»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Casa blanca»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Balcones»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Vivienda»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Camões y la pensión»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Los errores»: AQUÍ
«Sophia de Mello: La forma justa»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Heme aquí»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Las personas sensibles»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Muerta»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Homero (Cuento)»: AQUÍ
«Sophia de Mello: La caracola de Cos»: AQUÍ
«Sophia de Mello: En estos últimos tiempos»: AQUÍ
«Sohpia de Mello: Elegía»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Furias, de Islas»: AQUÍ
«Sophia de Melo: Si todo el ser al viento abandonamos…»: AQUÍ
» Sophia de Mello: Con furia y rabia»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Ciudad de los otros»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Fecha»: AQUÍ
«Sophia de Mello: En esta hora»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Tu rostro»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Patria, de Libro sexto»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Epidauro, de Nocturno de mediodía»: AQUÍ
«Sophia de Mello: El hospital y la playa, de Libro VI: AQUÍ
Otras traducciones de Ángel Campos Pámpano en este blog:
«José Saramago: Flor de cactus»: AQUÍ
«José Saramago: Noche blanca»: AQUÍ
«José Saramago: Balanza»: AQUÍ
«José Saramago: Vengo de lejos, lejos»: AQUÍ
«José Saramago: Hasta la carne»: AQUÍ
«José Saramago: No me pidan razones, de En esta esquina del tiempo»: AQUÍ
«José Saramago: Voto, de Probablemente alegría»: AQUÍ
«José Saramago: El beso»: AQUÍ
«José Saramago: Laberinto»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Don Juan Primero»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Los jugadores de ajedrez»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Antes que nosotros por las mismas arboledas»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Viaje»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: El penúltimo poema y Last poem»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Oda XX, del Libro de las Odas de Ricardo Reis»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: A la manière de A. Caeiro, de Odas de Ricardo Reis»: AQUÍ
5 Comments
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: “La sombra azul de la palabra mora El blanco vivo de la palabra sal” SM Una de las más grandes mujeres poetas del siglo XX, la portuguesa Sophia de Mello, nació un día como hoy. “Pérdida” Aún hay luz y ya el rumor de la tarde..…
[…] “Sophia de Mello: Pérdida”: AQUÍ […]
[…] “Sophia de Mello: Pérdida”: AQUÍ […]
[…] “Sophia de Mello: Pérdida”: AQUÍ […]
[…] “Sophia de Mello: Pérdida”: AQUÍ […]