Poesia

Herman Hesse: Lamento

febrero 28, 2015


«Todo hombre fuerte encuentra aquello que ha estado buscando con verdadero ahínco.»
HH

“Lamento”

El ser no nos ha sido dado. Somos un río solo
Y dócilmente en toda forma confluimos:
Tanto la noche como el día, catedral o caverna,
Todo lo atravesamos, pues nos arrastra la sed por existir.

Así llenamos forma tras forma sin descanso,
Y ninguna llega a ser patria, ni dicha, ni necesidad,
Siempre de viaje, huéspedes para siempre,
No nos llaman el campo ni el arado, tampoco crece el pan para nosotros.

Desconocemos lo que Dios piensa de los hombres.
Él juega con nosotros, somos arcilla entre sus manos,
Enmudecida y maleable, ni ríe ni solloza,
Es realmente dúctil, pero tampoco se calcinará.

¡Ser convertido en piedra alguna vez!
Siempre viva por ello está nuestra nostalgia,
Mas también queda siempre un temeroso escalofrío
Y nunca se hace pausa en nuestro sendero.

Hermann Hesse

Poema orginal en alemán:

«Klage»

Uns ist kein Sein vergönnt. Wir sind nur Strom,
Wir fließen willig allen Formen ein:
Dem Tag, der Nacht, der Höhle und dem Dom,
Wir gehn hindurch, uns treibt der Durst nach Sein.

So füllen Form um Form wir ohne Rast,
Und keine wird zur Heimat uns, zum Glück, zur Not,
Stets sind wir unterwegs, stets sind wir Gast,
Uns ruft nicht Feld noch Pflug, uns wächst kein Brot.

Wir wissen nicht, wie Gott es mit uns meint,
Er spielt mit uns, dem Ton in seiner Hand,
Der stumm und bildsam ist, nicht lacht noch weint,
Der wohl geknetet wird, doch nie gebrannt.

Einmal zu Stein erstarren! Einmal dauern!
Danach ist unsre Sehnsucht ewig rege,
Und bleibt doch ewig nur ein banges Schauern,
Und wird doch nie zur Rast auf unsrem Wege.

Herman Hesse

Poema traducido al  inglés:

 «Lament»

No permanence is ours, we are a wave
That flows to fit whatever form it finds.
Through night and day, cathedral or cave,
We pass forever, craving form that binds.

Mould after mould we fill and never rest,
Finding no home where joy or grief lay deep.
We move, we are the everlasting guest,
With no seed nor plough,
We are bare without bounty,
Never to reap the meadow.

What a God would make of us remains unknown:
He plays, we are the clay to his desire;
He kneads, but never gives us to the fire,
To stiffen into stone, to preserve.

We long forever for the right to stay,
But all that ever remains is fear
And we shall never rest upon the way.

Herman Hesse

Hermann Karl Hesse nació en Calw, Baden-Wurtemberg, Alemania, el 2 de julio de 1877.
Está considerado como el autor de habla alemana más traducido desde los hermanos Grimm.
Fue galardonado con el premio Nobel de Literatura en 1946.
Desde la Primera Guerra Mundial, el poeta también se dedicó a la pintura con gran intensidad.
Desde sus principios autodidactas, que ayudaron a superar una crisis en su vida, creó una importante obra pictórica, cifrada en unas 3.000 acuarelas, que con colores brillantes, transmiten las bellezas de Tessin, la patria chica de adopción de Hesse desde 1919 hasta su muerte.
Murió en Montagnola, Tesino, Suiza, el 9 de agosto de 1962.

También de Hermann Hesse en este blog:

«Herman Hesse: Noche»: AQUÍ

«Herman Hesse: Noche»: AQUÍ

«Herman Hesse: Escalones»: AQUÍ

«Herman Hesse: Lamento»: AQUÍ

«Hermann Hesse: De noche»: AQUÍ

«Hermann Hesse: Noche de Soledad»: AQUÍ

«Hermann Hesse: Esbozos»: AQUÍ

«Hermann Hesse: Anochecer solitario»: AQUÍ

«Hermann Hesse: El lobo estepario»: AQUÍ

«Herman Hesse: Sus acuarelas y su poesía»: AQUÍ

Poema recitado por Herman Hesse:

Herman Hesse: Escalones

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com enero 13, 2014 at 8:14 pm

    Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: “Todo hombre fuerte encuentra aquello que ha estado buscando con verdadero ahínco.” HH “Lamento” El ser no nos ha sido dado. Somos un río solo Y dócilmente en toda forma confluimos: Tanto la noche como el día, cat…

  • Reply Hermann Hesse: El poeta | Trianarts febrero 25, 2014 at 12:13 am

    […] “Herman Hesse: Lamento”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a Herman Hesse: Escalones | Trianarts julio 2, 2014 at 2:31 am

    […] “Herman Hesse: Lamento”: AQUÍ […]

  • Reply Herman Hesse: Sus acuarelas y su poesía | Trianarts enero 7, 2015 at 7:20 pm

    […] “Herman Hesse: Lamento”: AQUÍ […]

  • Reply Hermann Hesse: Esbozos - Trianarts noviembre 3, 2015 at 10:41 pm

    […] “Herman Hesse: Lamento”: AQUÍ […]

  • Responder a Hermann Hesse: El poeta | TrianartsCancelar respuesta

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.