[…] mi corazón extraña,
ahora que el día se apaga,
el paso de la belleza,
la juventud que se me marcha.
MP
Mi recuerdo a la poeta griega en el aniversario de su marcha.
«Porque soñé»
¿Por qué no quiere el alba sonreírme
y esconde sus rosadas formas?
Hoy he labrado dulcemente el sueño,
donde el sueño tiene su desnudo sepulcro.
Pero ella no me dio esperanza alguna
y mantiene el luto por sus vestiduras,
con un destello cárdeno en su rostro
desdibujado, ahogado en llanto.
Oh, que hubiera recordado como un día,
con el viento del otoño,
yo estaba deseando el aire azul
del sueño, antes de que anunciasen Vísperas.
Y venga aquí, a este final, donde mi vida
declina amarga y yerma; que venga dulcemente
a traerme su sonrisa y a esparcir
los rosados secretos de su flor.
Maria Polydouri
De: Los trinos que se extinguen
Traducción de Juan Manuel Macías – Edición bilingüe – 2013
Ed. Vaso Roto Poesía©
ISBN: 978-84-15168-74-4
Reseña de Eduardo Moga en su blog de Los trinos que se extinguen: AQUÍ
Poema original en griego:
«Γιατί ονειρεύτηκα»
Γιατί δε θέλει η αυγή να μου γελάση
κι’ απόκρυψε τη ρόδινη μορφή;
Γλυκό τ’ όνειρο σήμερα έχω πλάσει
κει που έχει άνανθο τ’ όνειρο ταφή.
Όμως καμμιά δε θα μου δώση ελπίδα
και μένει με το πένθος στη στολή,
με μια μαβιά στην όψη της αχτίδα
που πνίγεται στα δάκρια θολή.
Ω, νάχε θυμηθή πως κάποια μέρα
στον άνεμο το φθινοπωρινό
είχα ποθήσει το γαλάζιο αιθέρα
του ονείρου, πριν σημάνη εσπερινό.
Και νάρθη εκεί στερνά που θάχη γύρει
πικρή η ζωή μου κι’ άνανθη, γλυκά
να μου χαμογελάση και να σπείρη
τα ρόδινα του ανθού της μυστικά.
Μαρία Πολυδούρη
Tou: Οι Τρίλλιες που Σβήνουν
Maria Polydouri nació en Kalamata, Grecia, el 1 de abril de 1902,.
Fue compañera del también poeta griego Kostas Karyotakis.
Convertida en una leyenda en el mundo literario en Atenas en los inicios del siglo XX, puente entre la poesía anterior a la guerra de Karyotakis y la poesía de la posguerra de Yannis Ritsos.
Su poesía cargada de sentimientos y tristeza, centra principalmente en el amor el motivo que inspira su poesía.
Durante la que fue una estancia feliz en París, contrajo una tuberculosis, siendo tratada de dicha enfermedad, inicialmente en el Hospital Charité de la capital francesa y posteriormente ya en Atenas, en un sanatorio público llamado Sotiría; estando ingresada en el citado sanatorio, se enteró del suicidio de Karyotakis, que supuso un duro golpe para ella y que le produjo un enorme deseo de seguirle…
Murió el 29 de abril de 1930, tenía sólo 28 años de edad; las circunstancias poco claras en las que se produjo su fallecimiento, hacen que el imaginario popular la haya catalogado entre los poetas suicidas.
También de María Polydouri en este blog:
«Maria Polydouri: Porque soñé»: AQUÍ
«María Polydouri: Ni aquí siquiera …»: AQUÍ
«María Polydouri: Ven dulce…»: AQUÍ
«María Polydouri: Sotiría»: AQUÍ
«María Polydouri: Tarde vendrás»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Sueño»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Soy la flor»: AQUÍ
«María Polydouri: Fiesta»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Con los lirios del silencio…»: AQUÍ
«María Polydouri: Humildad»: AQUÍ
«María Polydouri: Porque me quisiste»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Siempre regreso»: AQUÍ
«María Polydouri: «Duda»: AQUÍ
«María Polydouri: En mi casa…»: AQUÍ
Otras traducciones de Juan Manuel Macías en este blog:
«C. P. Cavafis: Para quedarse»: AQUÍ
«C.P. Cavafis: Una noche»: AQUÍ
«C.P. Cavafis: Por las tabernas»: AQUÍ
«C. P. Cavafis: El dios abandona a Antonio»: AQUÍ
«Constantin P. Cavafis: Fugitivos»: AQUÍ
«Constantin Cavafis: La ciudad»: AQUÍ
«Constantin Petrou Cavafis: Esperando a los bárbaros»: AQUÍ
«Constantin Cavafis: Ítaca»: AQUÍ
«Constantin Cavafis: Vestiduras»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Tumbas»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Último viaje»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Suicidas ideales»: AQUÍ
Blogs de Juan Manuel Macías:
Las afinidades electivas: AQUÍ
Juan Manuel Macías en Facebook: AQUÍ
No Comments