Poesia

Mary Oliver: El estanque

septiembre 10, 2024


En cada día ha algo
cuyo nombre es Para Siempre.

MO

Mi recuerdo a la poeta estadounidense en el aniversario de su nacimiento.

«El estanque»

Un nuevo verano es agosto, y otra vez
me bebo el sol
y los lirios se despliegan por el agua.
Ahora sé que lo que quieren es tocarse el uno al otro.
No he estado aquí desde hace muchos años
había seguido viviendo mi vida.
Del mismo modo que a la garza real le gustaría
poder cantar, pero sólo grazna,
a mí también me gustaría.
Un pequeño agradecimiento de cada garganta
podría ser suficiente.
Así es como ha sido, y así es como es:
Toda mi vida he sido capaz de sentir felicidad,
salvo cuando no lo era,
y también lo recuerdo.
Cada una de nosotras llevaba puesta una sombra.
Pero justo ahora es verano de nuevo
y observo a los lirios hacerse reverencias,
entonces se deslizan en al viento, y el brote del deseo
los acerca, cerca los unos de los otros.
Muy pronto, volveré y comenzaré el camino a casa.
Y quién sabe, tal vez esté cantando.

Mary Oliver

De: Felicity, 2015
Traducción, Prólogo y Edición de Nieves García Prados
Valparaíso Ediciones 2016©
ISBN: 978-84-16560-55-4

Poema original en inglés:

«The Pond»

August of another summer, and once again
I am drinking the sun
and the lilies again are spread across the water.
I know now what they want is to touch each other.
I have not been here for many years
during which time I kept living my life.
Like the heron, who can only croak, who wishes he
could sing,
I wish I could sing.
A little thanks from every throat would be appropriate.
This is how it has been, and this is how it is:
All my life I have been able to feel happiness,
except whatever was not happiness,
which I also remember.
Each of us wears a shadow.
But just now it is summer again
and I am watching the lilies bow to each other,
then slide on the wind and the tug of desire,
close, close to one another,
Soon now, I’ll turn and start for home.
And who knows, maybe I’ll be singing.

Mary Oliver

De: Felicity, 2015

Mary Oliver nació en en Maple Heights, Ohio, el 10 de septiembre de 1935.
Estudió en la Universidad Estatal de Ohio y en el Vassar College, a mediados de la década de 1950, pero no recibió un título en ninguna de las dos universidades.
Publicó su primer libro en 1936, No Voyage and Other Poems, cuando contaba con 28 años de edad.
Por su quinto libro, American Primitive, ganó el Premio Pulitzer de Poesía, en 1984.
Su poesía se basa en los recuerdos de Ohio y su hogar adoptivo de Nueva Inglaterra, colocando la mayor parte de su poesía en Provincetown y sus alrededores desde que se mudó allí en la década de 1960.
Influenciada tanto por Whitman como por Thoreau, es conocida por sus claras y conmovedoras observaciones de la naturaleza.
Declaró que sus poetas favoritos eran: Walt Withman, Rumi, Hafez, Ralph Waldo Emerson , Percy Bysshe Shelley y John Keats.
Así mismo ha sido comparada con Emily Dickinson, con quien compartió una afinidad por la soledad y los monólogos internos.
En su poesía combinó la introspección oscura con la liberación alegre.
Murió en Hobe Sound, Florida, el 19 de enero de 2019.

También de Mary Oliver en este blog:

«Mary Oliver: El estanque»: AQUÍ

«Mary Oliver: El cisne»: AQUÍ

«Mary Oliver: Esa pequeña bestia»: AQUÍ

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.