«Será un cielo claro.
Se abrirán las calles
sobre el cerro de pinos y piedra…»
CP
Recordando a uno de mis más queridos poetas italianos, que murió un día como hoy de hace 64 años.
«Las mañanas pasan claras…»
Las mañanas pasan claras
y desiertas. De igual modo que tus ojos
se abrían hace tiempo. La mañana
transcurría lenta, era un remolino
de luz inmóvil. Callaba.
Tú callabas, viva; las cosas
vivían bajo tus ojos
(ni pena, ni fiebre, ni sombra)
como un mar matinal, claro.
Donde tú estás, luz, está la mañana.
Eras la vida y las cosas.
En ti respirábamos, despiertos
bajo el cielo que aún hay en nosotros.
Ni pena, ni fiebre, entonces,
ni esta sombra pesada del día
lleno de gente y distinto.
¡Oh luz, claridad lejana,
respiración cansada, dirige hacia nosotros
los ojos inmóviles y claros!
Es oscura la mañana que pasa
sin la luz de tus ojos.
Cesare Pavese
De: «Vendrá la muerte y tendrá tus ojos» – 1950
Traducción de Carles José i Solsora
Recogido en «Cesare Pavese – Poesías Completas»
Edición de Italo Calvino
Ed. Visor – Poesía
1ª Edición – 1995
2ª Edición – 2000
3º Edición – 2008 – ISBN: 978-84-7522-337-7
Poema original en italiano:
«I mattini passano chiari…»
I mattini passano chiari
e deserti. Cosí i tuoi occhi
s’aprivano un tempo. Il mattino
trascorreva lento, era un gorgo
d’immobile luce. Taceva.
Tu viva tacevi; le cose
vivevano sotto i tuoi occhi
(non pena non febbre non ombra)
come un mare al mattino, chiaro.
Dove sei tu, luce, è il mattino.
Tu eri la vita e le cose.
In te desti respiravamo
sotto il cielo che ancora è in noi.
Non pena non febbre allora,
non quest’ombra greve del giorno
affollato e diverso. O luce,
chiarezza lontana, respiro
affannoso, rivolgi gli occhi
immobili e chiari su noi.
È buio il mattino che passa
senza la luce dei tuoi occhi.
30 de marzo, 1950
Cesare Pavese
De:»Verrà la morte e avrà i tuoi occhi» – 1951
Cesare Pavese nació en Santo Stefano Belbo, Cuneo, Italia, el 9 de septiembre de 1908.
Fue uno de los más importantes escritores italianos del siglo XX.
Tras la ruptura de su relación sentimental con la actriz norteamericana Constance Dowling, a la que dedicó sus últimos versos «Vendrá la muerte y tendrá tus ojos», su obra más conocida, se sume en una profunda depresión, que acaba con su suicidio en Turín, el 26 de agosto de 1950.
También de Cesare Pavese en este blog:
«Cesare Pavese: Las mañanas pasan claras…»: AQUÍ
«Cesare Pavese: Indisciplina»: AQUÍ
«Cesare Pavese: Tierra roja, tierra negra»: AQUÍ
«Cesare Pavese: Tú no conoces las colinas»: AQUÍ
«Cesare Pavese: Ulises, de Trabajar cansa»: AQUÍ
«Cesare Pavese: Creación»: AQUÍ
«Tienes rostro de piedra esculpida, de Cesare Pavese»: AQUÍ
«Cesare Pavese: Vendrá la muerte y tendrá tus ojos…: AQUÍ
“Cesare Pavese: El paraíso sobre los tejados…”: AQUÍ
«Cesare Pavese: Regreso de Deola»: AQUÍ
«Cesare Pavese: Fin de fantasía»: AQUÍ
Obra poética:
«Lavorare stanca» de 1936 – (Trabajar cansa) – Edición corregida, 1943
«La terra e la morte» – 1945
«Vendrá la muerte y tendrá tus ojos» – 1951
No Comments
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: âSerá un cielo claro. Se abrirán las calles sobre el cerro de pinos y piedraâ¦â CP Recordando a uno de mis más queridos poetas italianos, que murió un dÃa como hoy de hace 64 años. âLas mañanas pasan clarasâ¦â..…
[…] “Cesare Pavese: Las mañanas pasan claras…”: AQUÍ […]
[…] “Cesare Pavese: Las mañanas pasan claras…”: AQUÍ […]
[…] “Cesare Pavese: Las mañanas pasan claras…”: AQUÍ […]
[…] uno de los más grandes poetas españoles del siglo XX, fue un notable traductor, entre otros, de: Cesare Pavese, Pier Paolo Pasolini, Salvador Espriú y Pere Quart. Obtuvo entre otros galardones: Accesit en el […]
[…] “Cesare Pavese: Las mañanas pasan claras…”: AQUÍ […]
[…] uno de los más grandes poetas españoles del siglo XX, fue un notable traductor, entre otros, de: Cesare Pavese, Pier Paolo Pasolini, Salvador Espriú y Pere Quart. Obtuvo entre otros galardones: Accesit en el […]
[…] “Cesare Pavese: Las mañanas pasan claras…”: AQUÍ […]
[…] “Cesare Pavese: Las mañanas pasan claras…”: AQUÍ […]
[…] “Cesare Pavese: Las mañanas pasan claras…”: AQUÍ […]
[…] “Cesare Pavese: Las mañanas pasan claras…”: AQUÍ […]
[…] uno de los más grandes poetas españoles del siglo XX, fue un notable traductor, entre otros, de: Cesare Pavese, Pier Paolo Pasolini, Salvador Espriú y Pere Quart. Obtuvo entre otros galardones: Accesit en el […]
[…] uno de los más grandes poetas españoles del siglo XX, fue un notable traductor, entre otros, de: Cesare Pavese, Pier Paolo Pasolini, Salvador Espriú y Pere Quart. Obtuvo entre otros galardones: Accesit en el […]
[…] uno de los más grandes poetas españoles del siglo XX, fue un notable traductor, entre otros, de: Cesare Pavese, Pier Paolo Pasolini, Salvador Espriú y Pere Quart. Obtuvo entre otros galardones: Accesit en el […]