Poesia

Michael Hartnett: Pequeña esperanza

septiembre 18, 2023


En un campo verde de primavera, un
pony marrón está dormido
calzado con narcisos.

MH

Mi recuerdo al poeta irlandés en el aniversario de su nacimiento.

«Pequeña esperanza»

Sucede, a veces, después de todas las guerras
que nos encontramos con alguien como nosotros –todo cicatrices–
y en nuestra mente murmura esa palabra esperanzadora
“amor”. ¿Podría pasar? No existe tal cosa.
No soy un tordo que se despierta en las tormentas para cantar,
sólo un poeta pequeño enredado en el absurdo,
contando los besos perdidos y la porcelana rota
arrepintiéndome toda la vida de los “tú” y los “ti”,
mi pueblo abandonado y las barras
que a mis codos les encanta frotar y las jarras
que mi hígado ha absorbido – mis antes y ahoras
yacen rotos y lamentándose en el estante.
A veces te encuentro y olvido todos los votos,
doy vuelta a tu vida y me anexo.

Michael Harnett

Recogido en: Poesía irlandesa contemporánea
Traducción de Jorge Fondebrider y y Gerardo Gambolini
Ed. Libros de Tierra Firme, Buenos Aires, 1999
ISBN: 978-9509551817 (13ª Edición)

Poema original en inglés:

«Small Hope»

It happens, sometimes, after all the wars
That we meet someone like ourselves – all scars –
And muble in our minds that hopeful word
‘love’. Could it happen? There is no such thing.
I am no thrush that wakes in storms to sing,
Just a small poet enmeshed in the absurd,
Counting the lost kisses and the broken delft,
Regretting all my life the ‘thees’ and ‘thous’,
My forsaken people and the bars
My elbows love to rub and the jars
My liver has absorbed – my thens and nows
Lie broken and lamenting on the shelf.
Sometimes I meet you and forget all vows,
Turn your life around and annex myself.

Michael Hartnett

De: Collected Poems 1984-1987

Michael Hartnett nació en Croom, Condado de Limerick, Irlanda, el 18 de septiembre de 1941.
Fue una de las voces más significativas de la literatura irlandesa de finales del siglo XX.
Tradujo al inglés entre otros a San Juan de la Cruz y el Romancero Gitano  de Federico García Lorca.
Murió en Dublin, a causa de una murió de cirrosis hepática provocada por el alcoholismo que padecía, 13 de octubre de 1999.
Cada mes de abril se celebrará en Newcastle West, un festival literario y de arte en su honor.

También de Michael Hartnett en este blog:

«Michael Hartnett: Pequeña esperanza»: AQUÍ

«Michael Hartnett: La liebre»: AQUÍ

«Michael Hartnett: Aquel beso de actor»: AQUÍ

«Michael Hartnett: Iglesia rural»: AQUÍ

«Michael Hartnett: Muerte de una mujer irlandesa»: AQUÍ

Bibliografía poética:

“Anatomy of a Cliché” (Anatomía de un cliché) – 1968

“The Old Hag of Beare (La vieja de Beare) – 1969

“Selected Poems” (Poemas escogidos) – 1970

“Tao” – 1972

“Gypsy Ballads (a version of the Romancero Gitano of Federico García Lorca)” – 1973

“A Farewell to English (Un adiós al inglés)” – 1975

“Adharca Broic” (Cuernos de tejón) – 1978

“An Phurgóid” (La purga) – 1983

“Do Nuala: Foighne Chrainn” (Por Nuala: La paciencia del árbol) – 1984

“Inchicore Haiku” – 1985

“A Necklace of Wrens” (Un collar de reyezuelos) – 1987

“Poems to Younger Women” (Poemas a unas mujeres más jóvenes) – 1989

“The Killing of Dreams” (El asesinato de sueños) – 1992

“New and Selected Poems” – 1995 (Tres volúmenes) El tercero fue publicado de forma póstuma en 2001.

“A collar of Wrens” (Un cuello de reyezuelos) – 1987

“Poems to Younger Women” (Poemas a unas mujeres más jóvenes) – 1989

“The Killing of Dreams” (El asesinato de sueños) – 1992

“New and Selected Poems” – 1995 (Tres volúmenes) El tercero fue publicado de forma póstuma en 2001.

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.