«…la vida como apuesta para perder como señores,
os han impedido saber quiénes sois…»
PPP
Mi amado Pier Paolo Pasolini nació un día como hoy, en su recuerdo.
«Cercana a los ojos»
Cercana a los ojos y los cabellos sueltos
sobre la frente, tú, pequeña luz,
dispersa, enrojeces mi cuaderno.
De adolescente, en tu pálida llamarada,
ardía hasta la noche, y era extraño
escuchar al viento y a los grillos solitarios.
Entonces, en la olvidada habitación
dormían mis padres, y mi hermano,
inmóvil, descansaba tras un muro delgado.
¿Dónde está ahora, luz roja?
No hablas, sin embargo iluminas; y suspira
el grillo en el silencio de los campos.
Y mi madre se peina al espejo
de una manera antigua como tu luz,
pensando en su hijo ya sin vida.
Pier Paolo Pasolini
De: El diario, (1945-47) – 1954
Traducción de: F.E. León
Poema original en italiano
«Vicina agli occhi»
Vicina agli occhi e ai capelli sciolti
Sopra la frente, tu piccola luce,
distratta arrosi le mie carte.
Adoslecente ardevo fino a notte
Col tuo smunto chiarore, ed era strano
Udire il vento e gl’isolati grilli.
Allora, nelle stanze smemorati
Dormivano i parenti, e mio fratello
Oltre un sottile muro era disteso.
Ora dove egli sia tu, rossa luce,
Non dici, eppure illumini; e sospira
Per le champagne inanimate il grillo;
E mia madre si pettina allo specchio,
Usanza antica come la tua luce,
Pensando a quel suo figlio senza vita.
Pier Paolo Pasolini
En: «Dal diario», (1945-47) – 1954
Pier Paolo Pasolini nació en Bolonia, el 5 de marzo de 1922.
Escritor, poeta y director de cine, es uno de los escritores más reconocidos de su generación, al igual que uno de los cineastas más venerados de su país.
Comenzó a escribir poesía cuando contaba sólo siete años de edad y con 19 publicó por primera vez cuando era estudiante universitario en Bolonia.
Fue reclutado durante la Segunda Guerra Mundial, en el transcurso de la misma fue capturado por los alemanes, pero logró escapar.
Al finalizar la guerra se unió al Partido Comunista Italiano en Ferrara, pero fue expulsado dos años después, según el PCI en el periódico L’Unità publicó: «Con fecha del 26 de octubre la federación del PCI de Pordenone ha resuelto expulsar del partido por indignidad moral a D. Pier Paolo Pasolini, de Casarsa. Los hechos que han determinado tan graves medidas disciplinarias contra el poeta Pasolini2 , nos dan la ocasión de denunciar una vez más las deletéreas influencias de determinadas corrientes ideológicas y filosóficas, como las de los Gide, Sartre y demás celebrados poetas y literatos que se las dan de progresistas cuando, en realidad, adoptan los aspectos más deletéreos de la generación burguesa».
Murió asesinado en Ostia, cerca de Roma, el 2 de noviembre de 1975, sin que a día de hoy se hayan esclarecido las causas, ni los responsables identificados.
También de Pier Paolo Pasolini en este blog:
«Pier Paolo Pasolini: Cercana a los ojos»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Al príncipe»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Dies Irae»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Súplica a mi madre»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Temor de mí»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Carne y cielo»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Las cenizas de Gramsci – Canto II»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: No es de mayo este aire impuro»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Ladrones»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Los pobres de Malafiesta»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: El llanto de la excavadora»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Las hermosas banderas»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Análisis tardío»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Poesía mundana»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Las cenizas de Gramsci – Canto VI»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Versos sutiles como rayas de lluvia»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Muerte, de La religión de mi tiempo»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Manifestar»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Fragmento de la Muerte, de La Religión de mi tiempo»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: El motivo de Charlot»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Danza de Narciso»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Abro a la mañana de un blanco lunes…»: AQUÍ
«Pier Paolo Pasolini: Al muchacho Codignola»: AQUÍ
Bibliografía poética:
Poesie a Casarsa – 1942
Poesie – 1945
Diarii – 1945
I pianti – 1946
Dov’è la mia patria, con 13 disegni di G. Zigaina – 1949
Tal còur di un frut, Edizioni di Lingua Friulana – 1953 (reeditada en 1974)
Dal diario (1945-47) – 1954
La meglio gioventù – 1954
Il canto popolare – 1954
Le ceneri di Gramsci – 1957
L’Usignolo della Chiesa Cattolica – 1958
Roma 1950 – 1960
Sonetto primaverile (1953) – 1960
La religione del mio tempo – 1961
Poesia in forma di rosa (1961-1964) – 1964
Poesie dimenticate, al cuidado de Luigi Ciceri – 1965
Trasumanar e organizzar – 1971
La nuova gioventù. Poesie friulane 1941-1974 – 1975
Le poesie: Le ceneri di Gramsci, La religione del mio tempo, Poesia in forma di rosa – 1975
Bestemmia. Tutte le poesie, 2 vols. – 1993
Poesie scelte – 1997
Tutte le poesie, 2 vols. – 2003
No Comments
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: “…la vida como apuesta para perder como señores, os han impedido saber quiénes sois…” PPP “Cercana a los ojos” Cercana a los ojos y los cabellos sueltos sobre la frente, tú, pequeña luz, dispersa, enrojeces mi…
[…] “Pier Paolo Pasolini: Cercana a los ojos”: AQUÍ […]
[…] “Pier Paolo Pasolini: Cercana a los ojos”: AQUÍ […]
[…] “Pier Paolo Pasolini: Cercana a los ojos”: AQUÍ […]
[…] “Pier Paolo Pasolini: Cercana a los ojos”: AQUÍ […]
[…] “Pier Paolo Pasolini: Cercana a los ojos”: AQUÍ […]
[…] “Pier Paolo Pasolini: Cercana a los ojos”: AQUÍ […]