«Un hermoso pájaro me muestra la luz
Que aparece claramente en sus ojos
Un pájaro que canta sobre la bola de muérdago
En medio del sol…»
PE
Mi recuerdo al poeta surrealista francés, en el aniversario de su nacimiento.
«Libertad»
En mi cuaderno escolar
en el pupitre y los árboles
en la arena y en la nieve
tu nombre escribo
En las páginas leídas
en las páginas aún blancas
piedra papel sangre o ascuas
tu nombre escribo
En las doradas imágenes
en los pertrechos guerreros
en la coronal real
tu nombre escribo
En la jungla y el desierto
en los nidos de las cumbres
en el eco de mi infancia
tu nombre escribo
En los asombros nocturnos
en el pan blanco del día
en las épocas del año
tu nombre escribo
En mis jirones de azul
en la charca sol mohoso
en el lago luna viva
tu nombre escribo
En los campos y horizontes
en las alas de las aves
en el molino de sombras
tu nombre escribo
En el alba a bocanadas
en el mar en los navíos
en la montaña demente
tu nombre escribo
En la espuma de las nubes
en el sudor de tormenta
en la lluvia densa y sosa
tu nombre escribo
En formas que son centellas
en campanas de colores
en la física verdad
tu nombre escribo
En los senderos despiertos
en las rutas desplegadas
en las plazas desbordantes
tu nombre escribo
En la lámpara encendida
en la lámpara apagada
en mis casas reunidas
tu nombre escribo
En la fruta dividida
del espejo y de mi cuarto
en mi cama concha abierta
tu nombre escribo
En mi perro ávido y tierno
en sus orejas alzadas
en su pata desmañada
tu nombre escribo
En mi puerta trampolín
en las cosas familiares
en el fuego bendecido
tu nombre escribo
En toda carne acordada
en la frente del amigo
en cada mano tendida
tu nombre escribo
En el cristal del asombro
en los labios entreabiertos
por encima del silencio
tu nombre escribo
En mis refugios destruidos
en mis faros derrumbados
en los muros de mi hastío
tu nombre escribo
En la ausencia sin deseos
en la soledad desnuda
en las gradas de la muerte
tu nombre escribo
En la salud recobrada
en el peligro que huye
en la esperanza sin anclas
tu nombre escribo
Y el poder de una palabra
me hace volver a la vida
nací para conocerte
y nombrarte
libertad.
Paul Eluard
De: «Poesías y verdades» – 1942
Traducción de Jesús Munárriz
Poema original en francés
«Liberté»
Sur mes cahiers d’écolier
Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable de neige
J’écris ton nom
Sur les pages lues
Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J’écris ton nom
Sur les images dorées
Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J’écris ton nom
Sur la jungle et le désert
Sur les nids sur les genêts
Sur l’écho de mon enfance
J’écris ton nom
Sur les merveilles des nuits
Sur le pain blanc des journées
Sur les saisons fiancées
J’écris ton nom
Sur tous mes chiffons d’azur
Sur l’étang soleil moisi
Sur le lac lune vivante
J’écris ton nom
Sur les champs sur l’horizon
Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin des ombres
J’écris ton nom
Sur chaque bouffée d’aurore
Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne démente
J’écris ton nom
Sur la mousse des nuages
Sur les sueurs de l’orage
Sur la pluie épaisse et fade
J’écris ton nom
Sur les formes scintillantes
Sur les cloches des couleurs
Sur la vérité physique
J’écris ton nom
Sur les sentiers éveillés
Sur les routes déployées
Sur les places qui débordent
J’écris ton nom
Sur la lampe qui s’allume
Sur la lampe qui s’éteint
Sur mes maisons réunies
J’écris ton nom
Sur le fruit coupé en deux
Du miroir et de ma chambre
Sur mon lit coquille vide
J’écris ton nom
Sur mon chien gourmand et tendre
Sur ses oreilles dressées
Sur sa patte maladroite
J’écris ton nom
Sur le tremplin de ma porte
Sur les objets familiers
Sur le flot du feu béni
J’écris ton nom
Sur toute chair accordée
Sur le front de mes amis
Sur chaque main qui se tend
J’écris ton nom
Sur la vitre des surprises
Sur les lèvres attendries
Bien au-dessus du silence
J’écris ton nom
Sur mes refuges détruits
Sur mes phares écroulés
Sur les murs de mon ennui
J’écris ton nom
Sur l’absence sans désir
Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J’écris ton nom
Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l’espoir sans souvenir
J’écris ton nom
Et par le pouvoir d’un mot
Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer
Liberté.
Paul Eluard
De: «Poésies et vérités» – 1942
Eugène Grindel (Paul Eluard) nació el 14 de diciembre de 1895, en Saint-Denis, Francia.
Su obra abarca tres épocas claramente definidas, se inició dentro de las vanguardias de la década de 1920, junto a André Breton y Louis Aragon dentro del movimiento dadá.
Cuando irrumpe el surrealismo, se convierte en una de sus figuras más importantes.
En 1930 escribe en colaboración con André Breton «La Inmaculada Concepción», curioso libro de poesía en prosa en el que imitan varias enfermedades mentales, al modo del método paranoico-crítico de Salvador Dalí. Éste enamoró a la mujer de Éluard, Gala, que provocó en el poeta una fuerte depresión, tiempo en el que estuvo desaparecido de la vida publica.
Habiendo abandonado el movimiento surrealista, durante la Segunda Guerra Mundial se convirtió en «el cantor de la Resistencia» y se comprometió con la causa del comunismo soviético.
Murió en París, el 18 de noviembre de 1952.
También de Paul Eluard en este blog:
«Paul Eluard: El atreverse y la esperanza»: AQUÍ
«Paul Eluard: Nuestro Movimiento»: AQUÍ
«Paul Eluard: El éxtasis»: AQUÍ
«Paul Eluard: A Marc Chagall»: AQUÍ
«Paul Eluard: Una sola sonrisa»: AQUÍ
«Paul Eluard: Toque de queda»: AQUÍ
«Paul Eluard: Sin rencor, de Morir de no morir»: AQUÍ
«Paul Eluard: Nuestra vida»: AQUÍ
«Paul Eluard: La muerte, el amor, la vida…»: AQUÍ
«Paul Éluard: La noche no es nunca completa»: AQUÍ
«Paul Eluard: Al alba te amo…»: AQUÍ
«Paul Eluard: Toque de queda, de Poesía y verdad»: AQUÍ
«Paul Éluard: El espejo de un momento»: AQUÍ
Bibliografía poética:
Época dadaista:
El deber y la inquietud (Le devoir et l’inquiétude) – 1917
Les animaux et leurs hommes – 1920
Las desdichas de los inmortales (Les malheurs des immortels) – 1922
Época surrealista:
Morir de no morir (Mourir de ne pas mourir) – 1924
Les dessous d’une vie ou la pyramide humaine – 1926
Capitale de la douleur (Capital del dolor) – 1926
La libertad o el amor – 1927
La vía inmediata (La vie immédiate) – 1932
La rose publique – 1934
La evidencia poética – 1937
Curso natural (Cours naturel) – 1938
Época comunista:
Poesía y verdad (Poésie et vérité) – 1942
Le livre ouvert – 1942
À Pablo Picasso – 1944
Au rendez-vous allemand – 1945
Une longue réflexion amoureuse – 1945
Poésie interrompue – 1946
Souvenirs de la maison des fous – 1946
Le Dur Désir de durer – 1946
Le Temps Deborde – 1947
Poèmes politiques – 1948
Corps mémorable – 1948
Une Leçon de morale – 1949
Tout dire – 1951
Le Phénix – 1952
Derniers poèmes d’amour (Libro que incluye: Une longue réflexion amoureuse, Le Dur Désir de durer, Le Temps Deborde, Corps mémorable y Le Phénix) – 1963
13 Comments
Información Bitacoras.com…
Valora en Bitacoras.com: “Un hermoso pájaro me muestra la luz Que aparece claramente en sus ojos Un pájaro que canta sobre la bola de muérdago En medio del sol…” Quiero dedicarle esta entrada a un poeta enorme, viejo conocido en este blog, Miguel Vey…..
[…] Picasso, aunque los surrealistas, marcaron toda su obra futura. Así mismo, conoció y frecuentó a Paul Euard y a Man […]
[…] Poema del día: Liberté de Paul Eluard”: AQUÍ […]
[…] Poema del día: Liberté de Paul Eluard”: AQUÍ […]
[…] Poema del día: Liberté de Paul Eluard”: AQUÍ […]
[…] Poema del día: Liberté de Paul Eluard”: AQUÍ […]
[…] Poema del día: Liberté de Paul Eluard”: AQUÍ […]
[…] por la resistencia contra el nazismo, durante la Segunda Guerra Mundial, junto a Robert Desnos, Paul Éluard, Jean Prévost y Jean-Pierre Rosnay, entre otros. La mayor parte de su obra a partir de 1940, está […]
[…] Poema del día: Liberté de Paul Eluard”: AQUÍ […]
[…] Poema del día: Liberté de Paul Eluard”: AQUÍ […]
[…] Cernuda. Tras la guerra civil española, se exiliaron a París, donde fueron acogidos por el poeta Paul Éluard; posteriormente marcharon a Cuba, hasta 1944, que junto a su marido, se trasladó a México; donde […]
[…] “Paul Eluard: Liberté”: AQUÍ […]
[…] “Paul Eluard: Liberté”: AQUÍ […]