Poesia

Carles Riba: Un amante grita el nombre

julio 12, 2017

“La noche, el día,
el sueño con sus sueños,
la pena, el gozo,
parece nos escondan
y mejor nos despierten.”

CR

Mi recuerdo al poeta catalán en el aniversario de su muerte.

“Un amante grita el nombre”

Dios pudo hacer abrirse el brote
de una rosa más, la más noble
en alba de una isla sin hombres;
por remoto cambio nocturno,
romper, entre un cielo y el suyo,
en sonrisa un astro, el más puro;
y en golfo secreto, acabar
con la dulzura del gran mar
en la ola que brilla más:
prefirió dijera un amante
un nombre, solo en triste calle,
de súbito el nombre inefable,
lo gritase al viento brutal
que hace temblar todo rosal,
la vela del que cruza el mar,
y que rosa la noche vuelve
al viandante sin albergue.

Carles Riba

De: “Del juego y del fuego” – 1935

Traducción de José Agustín Goytisolo

Poema original en catalán:

“Un amant crida el nom”

Déu podia haver fet descloure
una rosa més, la més noble,
en l’alba d’una illa sense homes;
per un remot canvi nocturn,
entre el seu cel i el nostre rompre
en somrís un astre, el més pur;
en un golf secret, fer expirar
tota la dolçor del mar gran
en l’onada més radiant:
ha preferit que un amant, sol
pel trist carrer, digues un nom,
de sobte l’inefable nom,
el cridés al vent matusser
que venteja tots els rosers,
les veles de tots els nauxers,
i fa rasa la nit humil
del gai vianant sense asil.

Carles Riba

De: “Del joc i del foc” – 1935

Carles Riba i Bracons nació en Barcelona, el 23 de septiembre de 1893.
Filólogo, escritor y poeta en lengua catalana. Fue así mismo traductor de textos griegos, tanto clásicos como modernos.
Murió el 12 de julio de 1959.

También de Carles Riba en este blog:

“Carles Riba: Canción en la calma muerta”: AQUÍ

“Carles Riba: Elegías de Bierville IV”: AQUÍ

“Carles Riba: La noche quiso que fuésemos noche …”: AQUÍ

“Carles Riba: Conjuraría”: AQUÍ

“Carles Riba: Dirección, de Elegías de Bierville”: AQUÍ

“Carles Riba: Elegías de Bierville (II)”: AQUÍ 

“Carles Riba: Elegías de Bierville (III)”: AQUÍ

Carles Riba: Elegías de Bierville X”: AQUÍ

Bibliografía poética:

Primer libro de Estancias – 1919
La palabra de lloure – 1912-1919
Segundo libro de Estancias – 1930
Tres suites – 1937
Las Elegías de Bierville – 1943
Sobre el juego y el fuego – 1947
Corazón salvaje – 1952
Esbozo para tres oratorios – 195

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Friedrich Hölderlin: Canción al destino de Hiperión | Trianarts enero 19, 2015 at 12:27 am

    […] Traducción de Carles Riba […]

  • Reply Carles Riba: Elegías de Bierville (II) | Trianarts febrero 23, 2015 at 1:12 am

    […] “Carles Riba: Un amante grita el nombre”: AQUÍ […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.