Poesia

Erik Axel Karlfeldt: Canción de serpientes

julio 20, 2024


«Mi herencia se llama añoranza,
castillo en los valles…»

EAK

Mi recuerdo al Premio Nobel sueco, en el aniversario de su nacimiento.

«Canción de serpientes»

Cuando voy por los campos llevo siempre mi botella,
sólo porque el licor fuerte es buen antídoto contra el veneno de las serpientes.

Pero si pienso en serpientes me acuerdo de otra,
falsa, engañosa, mucho peor aún que ellas.

Se dice que la serpiente acecha bajo árboles verdes,
mirando suave y atrayente el grácil pajarillo.

Pero la muchacha va por todos los caminos, su vista aguda lo abarca
todo: ve una chaqueta allá, oye acullá un par de botas.

La serpiente arrastra la tripa, no come más que tierra,
pero la muchacha prefiere el dulce, y plato de plata en la mesa.

La serpiente aprende a bailar para distraer a los tontos,
pero la niña empieza a bailar en el vientre de su madre.

La serpiente no muda piel más que una vez al año,
pero la muchacha muda la suya ocho veces a la semana.

Si la serpiente te engaña te morderá los talones,
pero engaño de mujer taladra el alma de un muchacho.

Termina así mi canción sobre animales dañinos
y me apresuro, bosque adentro, a la jaula de mi muchacha.

Erik Axel Karlfeldt

De: Flora Y Pomona Y Otros Poemas
Traducción de Jesús Pardo
Ed. Rueda 2002©
ISBN: 978-84-8447-097-0

Poema original en sueco:

«Ormvisa»

När jag i marken vandrar, vill jag min flaska ha,
blott därför, att mot ormars gift det starka är så bra.

Men tänker jag på ormen, så minns jag allt en ann,
en falskare och halare och svårare än han.

Det sägs att ormen lurar inunder gröna träd,
och blickar milt och tjusande på fågelen så späd.

Men flickan går på varje stig, och hennes trollblick far
varhelst en rock hon skådar och hör ett stövelpar.

Uppå sin buk går ormen och äter bara jord,
men flickan vill ha sockermat och silverfat på bord.

En orm kan läras dansa till dårars tidsfördriv,
men flickebarnet dansar visst re’n i sin moders liv.

En enda gång om året ömsar ormen skinn,
men åtta dar i veckan byter flickan sinn.

Om ormen dig besviker, han biter blott din häl,
men kvinnosvek kan stinga till döds en ynglings själ.

Nu slutar jag min visa om det skadliga djur
och hastar över skogen till min flickas lilla bur.

Erik Axel Karlfeldt

Erik Axel Karlfeldt nació en Karlbo, Suecia, el 20 de julio de 1864.
En 1905 fue elegido miembro del Instituto Nobel de la Academia y, en 1907, del Comité Nobel.
En 1912 fue elegido Secretario Permanente de la Academia, puesto que mantuvo hasta su muerte.
Fue miembro de la Academia Sueca.
Poeta galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1931, premio que había rechazado en 1918.
Hubo un episodio turbio durante su secretaría, siendo decisiva su negativa a la concesión del Nobel de literatura a Benito Pérez Galdós, en contra de la propuesta mayoritaria de miembros de la academia sueca.
La Universidad de Upsala le galardonó con el título de Doctor Honoris Causa, en 1917.
Murió en Estocolmo, el 8 de abril de 1931.

También de Erik Axel Karlfeldt en este blog:

«Erik Axel Karlfeldt: Canción de serpientes»: AQUÍ

«Erik Axel Karlfeldt: Maya ladrona de gallinas»: AQUÍ

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.